几个有关婚姻的法律英语词汇.pdfVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
几个有关婚姻的法律英语词汇

几个有关婚姻的法律英语词汇 几个有关婚姻的法律英语词汇 几几个个有有关关婚婚姻姻的的法法律律英英语语词词汇汇 1979年8月14日上海《文汇报》关于“钱圩公社党委按照法律办事”的一则通讯指出: “在婚礼问题上,由于几千年封建习惯势力的影响,过去钱圩公社存在着两种情况:一是未 婚先孕,二是……”。这“未婚先孕”英语该怎么译呢? 还是先从“未婚先孕”的直接原因说起吧。旧社会有的人有“婚前性生活”的行为,即 所谓“先*后娶”,亦即英语的premaritalsex. “premaritalsex ”这种不文明行为引 起的不文明结果就是“未婚先孕”:“premaritalpregnancy”。有同志问:“为什么不用 extramarital pregnancy”,而用“premarital pregnancy”译“未婚先孕”呢?回答是 “extramarital”(多指已婚女子)含义比premarital广,而 “premaritalpregnancy” (多指未婚女子,且孕后还是可婚的)更紧扣原文。 “未婚先孕”者如果符合婚姻法关于结婚的规定,当然势必抓紧结婚。这种“奉子女之 命”的婚姻,英语有个现成的词儿——“shotgun marriage.下例中的shotgun wedding 正是这种婚姻的婚礼。请看,连伴郎都没有,多狼狈啊: One morning there was a shotgun wedding with no best man…… ——Albert Eisele:Almost to the Presidency,US 1972,p.37 封建习惯势力在婚姻方面的反映便是“溺杀女婴”、“童养媳”,“包办婚姻”、索取 “财礼”、“男尊女卑”、“纳妾”和“卖淫”;等等一请看下例中的黑体部分: It is impossible to consider the physical and emotionalaspects of individual sexual attitudes and behaviour with—out considering some of the history of female infanticide,boundfeet,childmarriage,arrangedmarriage,dowry,wifelysubjugation, concubinage and widespread prostitution. ——ChinaNow,May/June 1978,p.17 上文我们已经指出了“extramarital”的含义比premarital广,这里还可以得到进一 步说明:上例中的 concubinage必涉及“extramarital sex,却不能说是premarital sex”。但是,上例中虽提到了指“童养媳”的childmarriage“却没有提到另一种不文明 的婚姻陋习——”早婚“。早婚早在拿破仑时代就遭到否定了。请看下例: Early marriage must be discouraged to keep the birthrate down. 一Will&Ariel Durant:The Age of Napoleon;NY 1975,p.402 “早婚”与否的标准,取决于各国法律所规定的“可以结婚的年龄”,即英语marriageable age或“marriageage”:未满法定结婚年龄结婚者为早婚。我国新《婚姻法》对早婚而提 倡晚婚。这“晚婚”,英语就是late marrmge“,请看: MarriageisbasedOncomradeship,andlatemarriageisencouragedsothatpeople dont make rash mistakes in choosing a partner. ——China Now,March/April 1979,p.16 一般法律只规定满多少岁可以结婚,至于男女双方一定要年龄相同与否以及最多可以相 差几岁,则是不加规定的。所以事实上各种情况都有。其中,男方年龄超过女方很多的,姑 称之为“老夫少妻”式婚姻吧,英语叫做May-(to)December marriage,请看: FirmlyfixedatthecenterOfCannonspersonallifeisher13-year-olddau

您可能关注的文档

文档评论(0)

ayangjiayu1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档