- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第六章 标识、商标、广告的翻译 随着全球经济的日趋一体化(globalization of the economy),以及我国对外开放(open up to the outside world)的深入,我们越来越重视英语这一主要的国际语言在东西方文化交流(cultural exchange)中所发挥的作用。在日新月异的现代社会中,英文已是随处可见,并且正以极快的速度向我们的日常生活中渗透、扩展。在英语国家真实的生活场景中,人们最常见、最频繁接触到的就是五花八门、形形色色的标识(signs)。 标识是指为了向公众传递某种特定的信息而将简单易懂的单词和短语,同时结合图形、符号等表示出某些指示、说明或规定的意思的公共信息牌;最常见的主要包括交通标识(Traffic Signs)、商用标识(Business signs)、公共场所常用标识(Public signs)以及其他标志用语等。常见的标识大多会有图形或符号合并使用,以使标识的含义更通俗易懂,有时甚至不必使用文字即可使公众明了,如下图: 这些具有某种象征意义的图案或符号实际上只是概括化的形象,人们可以由此想象或猜测它的内涵,尤其是给那些异国来客很多直观的启示和帮助,但它们不能完全取代文字说明。所以标识中的文字仍是最根本、最重要的。在我国的许多公共场所的标识上也大多配上了英文说明。所以,正确解读英文标识以及将中文标识翻译成地道准确的英语可以说是商务英语翻译能力的基础。 先来看下面几例标识,你能否正确解读其中的涵义呢? 请将下列图形与其英文及中文说明匹配起来: (A) Poison危险品/Hazardous Goods/Dangerous Cargo 危险物品 (B) Slow/Children 前方有学生过马路(请缓慢行驶)(slow/school crossing前方有校区请慢行) (C) Curve前方弯路/Dangerous Curve危险弯路/Serpentine Road/Winding road (D) Handicapped Only /Disabled Only 残疾人专用 (E) Information Desk/Inquiry Office 问讯处/问事处/服务台 (F) Pedestrian Precinct 行人区(车辆禁行) 标识的翻译技巧 标识英语往往使用简单易懂的单词和短语,有时会结合一些图形、符号以及使用不同底色、形状的牌子来表示出某些指示、说明或规定等等意思。这类语言的目的在于使人们在极短的时间内获取最必需的信息,而这些信息又必须用几个词简短地表达出来,因为它们往往是写在一块面积有限的牌子上的。受到这种表现目的及手段的限制,标识英语自然也就形成了它独特的语言特点。我们应该准确地抓住这些特点,有针对性地进行翻译。了解下列语言特点和翻译技巧将会有助于我们更好地完成标识语的英汉互译工作。 首先,标识英语的作用是传递给公众特定的信息,除了颜色、形状方面要醒目,在语言运用上更是力求能够吸引人们的注意力(catch people’s eyes),尤其是商业标识(business signs)及店铺的招牌(signboard),更是追求夸张甚至是令人惊讶的效果;例如EOM (End of Month Sale)月终大廉价,Grand Sale/Bargain Sale大甩卖, Big Price Plunge大削价等等;在翻译中我们要多注意留意日常生活中汉语环境下的对应文字,尽力使用相应的地道得体的汉语表达式来体现出上述特点; 其次,标识英语的字数要精简到最低限度,最少可以只有一个词,如IN, OUT, DIP, HUMP,长的一般也不超过十几个词;很多时候甚至会用一些发音相同的简单的词、字母或数字等,例如:4 SALE, Merry X’mas!等等;在翻译时我们可以借助一些相关方面的术语、新近出现的词汇,有时甚至是外来语中的词汇,总之要以言简意赅为主旨,以准确完整为目的,尽量简化文字的使用,做到简洁完美; 第三,为了强调其所传递的信息,标识英语常常全部使用大写字母,且不加标点符号,如STOP, EXIT, DEAD END等;我们翻译出来的信息也应遵循同样的规律; 第四,常用名词、动名词或名词短语的形式,冠词常省略不用,如No Smoking, Drug Free, Fast Lane等;或使用祈使句,如Please Do Not Disturb, Do Not Enter, Please Use Revolving Door等;在翻译过程中我们也应采用相应的祈使句句式或名词形式等,也可以根据词类转译的相关规则灵活转换,力求在语气语调等方面做到较好的匹配; 英文标识的翻译过程不止是一种简单的语言转化的过程,其中广泛涉及到跨语言、跨文化
您可能关注的文档
最近下载
- 深信服PT1超融合hcl题库.docx VIP
- 混凝土搅拌输送车岗位安全操作规程与混凝土搅拌运送汽车安全管理制度.docx VIP
- 物理知识点初二.doc VIP
- 物理知识点初二下册.docx VIP
- 燃烧学 第3版 第4章 着火理论.pptx VIP
- 18R409 管道穿墙、屋面防水套管48.pdf VIP
- 深圳市非承重墙体与饰面工程施工及验收标准SJG 14-2018.pdf
- PEMS相关模板(可用性确认计划或可用性总结性测试计划、可用性确认报告或可用性总结性测试报告).pdf VIP
- 全国中学生物理竞赛预赛(高二组)交变电流有效值计算考核试卷.doc VIP
- 国家开放大学《美学原理》形考作业5参考答案.doc VIP
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)