场景三+参观+上课用-20121105-修改法语翻译.docVIP

场景三+参观+上课用-20121105-修改法语翻译.doc

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
场景三+参观+上课用-20121105-修改法语翻译.doc

场景3 参观 1 以前的上海美术馆坐落在繁华的南京路上,那座钟楼建筑具有新艺术和哥特式的混搭风格,在上海解放前是英国人的跑马厅。 Ancien Musée des Beaux-Arts de Shanghai se situe dans une rue prospère- rue de Nanjing. Cette construction avec clocher mélange le style art déco et le style gothique, elle était lancien【用了était,则不要用l’ancien。】 batiment du Club des courses hippiques de Shanghai avant la libération. 【prospère】要有内容,有生命的。 【两个style 。好不要重复】 Art déco意指装饰艺术,是手工匠,小东西。 Ancient是式样很老,但是现在还在用,要用现在是时态。 马路、街区、商场的繁华,animé Il ne faut pas oublier l’article qui va avec le nom avec qui le groupe nominal est complet. On ne parle pas d’une rue prospère mais plut?t d’une rue ??animée?? ou ??dynamique??. Ici, nous pouvons facilement éviter la répétition du nom ??rue?? en annon?ant directement?:???dans la rue prospère de Nanjing??. Ici, nous pouvons aussi éviter la répétition de ??le style?? en précédent l’annonce des ??styles?? par la formule ??à la fois?? signifiant ??en une seule fois??. Le terme d’??art déco?? est un peu trop commercial pour une ?uvre architecturale puisqu’on parle d’??art déco?? dans les magazines de ventes de meubles soi-disant ??modernes?? donc a une connotation un peu réductrice. Nous n’avons vraiment pas besoin de reprendre le pronom et de séparer les idées de passé et futur puisque le simple fait de changer le verbe au temps qu’il convient l’imparfait pour décrire ce qu’il y avait avant. Nous placerons le circonstanciel de temps après le verbe mais surtout avant le complément d’objet. Le Musée des Beaux-Arts se trouvait dans la rue Nanjing animée, le clocher qui mêlait le style gothique et cului de nouvel art a été le champ de courses anglais avant la libération de Shanghai. Avant la Libération de SH,就成了上海的解放。但实际上是全国解放。 C’est la rue qui est animée, nous dirons donc ??la rue animée?? qui appartient à Nanjing donc ??de?? Nanjing. Il faut vraiment séparer 2 idées en faisant deux phrases distinctes lorsqu’il n y a pas moyen de les lier ou que le fait de faire une seule phrase donne un groupe nominal beaucoup trop long

您可能关注的文档

文档评论(0)

带头大哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档