考研英语翻译:同位语的识别和处理.docVIP

考研英语翻译:同位语的识别和处理.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考研英语翻译:同位语的识别和处理 考研英语翻译中有五大考察热点,分别是同位语、定语从句、陌生的惯用结构、省略句和倒装句。本文就来谈一下如何识别和处理句子中的同位语成分,开启中英互译模式,快速准确翻译出目的语言。   从内容本质上来说,同位语,顾名思义,指的是一个句子成分与另一个句子成分在句中的地位等同。从同位语的形式上来说,一个名词或其它形式(我们称之为A), 跟在另一个名词或代词(我们称之为B)后并对其进行解释、说明或限定,A就是B的同位语。需要注意的是,同位语与被它说明的先行词的格要一致,并且前后两项所指相同,句法功能也相同。同位关系紧密时不用逗点隔开;同位语只作补充解释时可用逗点隔开。例如:   His brother John was a world-famous doctor.   John是主语his brother的同位语,指同一人。   Mr. Smith,our new teacher,is very kind to us.   our new teacher是主语Mr.Smith的同位语,指同一人。   During the discussion of rock singing verses at last month’s stockholders meeting, Levin asserted that“music is not the cause of society’s ills”and even cited his son, a teacher in the Bronx, New York, who uses rap to communicate with students.   a teacher in the Bronx, New York是his son的同位语,指同一人。   此外,同位语除表示其同位成分的全部意义外,还可以表示部分意义。如:   He is interested in sports,especially ball games.   ball games是sports的同位语,是sports的一部分。   They gathered all the data they can, not just performance statistics and biographical details but also the results of their own laboratory experiments with high achievers.   not just performance statistics and biographical details but also the results of their own laboratory experiments with high achievers是data的同位语,是data的一部分。   除了名词作同位语外,名词性从句也可以作同位语。如   The question how we try out the top player will be discussed next week.   how we try out the top player是the question的同位语,为同一事物。   以上是同位语出现的几种形式,下面我们来看一下如何翻译句中的同位语成分,翻译的关键在于要能够挑明先行词与同位语的关系。如果同位语比较短我们可以直接将同位语翻译出来修饰说明先行词。如Mr. Smith,our new teacher,is very kind to us.译为我们的新老师史密斯先生对我们很好。如果同位语比较长,就需要通过加标点符号(包括逗号、冒号、破折号)或是表示解释说明的汉语文字(如这、那、该、即、如下)来表明先行词与其同位语的关系。如:The question how we try out the top player will be discussed next week.译为如何选拔运动员,这个问题我们下周在讨论。   通过本文的论述,我们在考研英语中翻译包含同位语的句子时,可以通过加词或是标点符号的方式来表明先行词和同位语的关系,这样我们翻译起来会更加容易,也更符合目的语言的要求。 综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有考生2016考研有个好成绩。 凯程教育: 凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。 凯程考研

您可能关注的文档

文档评论(0)

vheedg6 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档