对外汉语教学中的汉语惯用语问题研究 (2).docVIP

对外汉语教学中的汉语惯用语问题研究 (2).doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外汉语教学中的汉语惯用语问题研究 摘要:惯用语在我们的日常生活中屡见不鲜,本文以外国留学生使用惯用语的大量偏误为语料,从惯用语的性质特点入手,分析了留学生惯用语使用中的三种偏误现象,即语义偏误、语法偏误和语用偏误,并提出了相应的对策,以期提高留学生的汉语使用水平。 关键词:对外汉语 惯用语 偏误 对策1 引言    习惯用语(Colloquial idioms或idiomatic expression)是任何一种语言中都普遍存在的语言现象。它是词汇当中一种重要的语言单位,但是对它的命名,直到上世纪60年代胡裕树主编的《现代汉语》教材,才第一次真正提出了这个语言单位,同成语、谚语、歇后语成为平行单位,统称为熟语。    习惯用语,也称习语、习用语、惯用语等,名字不同,其概念的外延和内涵也并不是完全重合的。以汉语惯用语为例,此概念便有广义与狭义之分,广义的惯用语指所有的习惯用语,除惯用语外,还包括某些固定格式与固定句式,而狭义的惯用语则专指以三字格为主的语义具有双重性的结构固定的短语。本文研究的重点为狭义的惯用语,也兼及广义,以下即以惯用语统称之。    惯用语具有以下一些特点:   1.1口语色彩浓    惯用语来源是多方面的,包括历史典籍文献、寓言神话、宗教用语、行业用语、方言、外来语以及谚语、成语、歇后语的省略等等。但是惯用语的语体色彩是口语性的,它经常出现在口头表达中,而不是书面场合。例如:“这个班的学生喜欢抱团儿。”不能说“全国人民抱团儿”。   1.2 稳定中兼具灵活性和自由度    马国凡、高歌东在《惯用语》中指出,惯用语作为一种固定词组,从意义到结构都是完整的、统一的。惯用语和成语一样,都是固定词组,结构上都有定型的特点,如:“开夜车、穿小鞋、吹牛皮”等。但相对来说成语的定型性更强,而惯用语则较灵活。这主要是指惯用语在使用时可以发生结构和构成成分上的“变异”。 以“开夜车”为例,我们可以说“开了几天夜车”,也可以说“开什么夜车,早点休息吧”,还可以说“考试前夜车别开得太多”。从例句中可以看出,惯用语具有离合性,就是可以进行内嵌或扩展,语序可以移动,虽然形式上有所变化,但意思都没有变化。再比如:    (1) 因为语言不通,刚来中国的时候我常常碰钉子。(原始结构)    (2) 碰几个钉子没什么大不了,但是,碰了钉子后不要气馁。(加了数量短语)    (3) 在客户面前,她不知道碰了多少钉子。(加了数词)    (4) 钉子碰得多了,我也渐渐成熟了。(颠倒语序加形容词)    (5) 这样也好,不碰碰钉子,年轻人是不会学乖的。(动词重叠)    有些惯用语的局部成分还可以改变而不影响意思表达,如“拉后腿”也可说成“扯后腿”、“拖后腿”;比喻又打又拉、软硬兼施的“打一巴掌,揉三揉”也可以说成“打一巴掌,给个红枣”或“打一巴掌,给个甜枣”等。   1.3惯用语具有一定的色彩意义    惯用语除了其基本意义外,还有一定的色彩意义,多用于表达否定的意思,所以绝大多数惯用语是贬义的,如“吹牛皮、唱高调、穿小鞋、拍马屁、翘尾巴、钻空子”等。据钱理在《现代汉语惯用语研究》一文中对《现代汉语惯用语规范词典》中的惯用语考察结果的统计,含贬义色彩的惯用语所占比例达到了62%。只有少数的惯用语其感情色彩是中性的,如“开夜车、开绿灯、车轮战”等。也有一些褒义色彩的,如“好样的”、“没的挑”、“打着灯笼也难找”等等。   1.4传承与消亡相统一    正如所有的语言一样,惯用语也在不断地传承、发展,而有些则会因为离我们的生活相距甚远免不了被逐渐淘汰,如“胶皮饭碗、甩袖子”等。但是,大多数惯用语会被直接流传下来,如“出洋相、闹笑话、马后炮”等。也有部分惯用语在流传的过程中会多少发生一些变化,但基本意思是不会改变的,如“走后门、打圆场”等。?   2 外国留学生使用惯用语的常见偏误分析    很多留学生都抱怨汉语难学,除了四声以外,惯用语也是一大难点。中高级阶段的留学生应该说已经掌握了相当的词汇量和基本的语法,他们在和中国人谈话或看电视、看电影时,经常是遇到一些自己都认识的字和词,可是放在一起是什么意思、在什么情况下使用就不甚清楚了,查词典也往往查不到。这些拦路虎其实就是口语惯用语。惯用语在母语或第一语言使用者的言语中是一种较为普遍的语用现象,在成人本族语者的言语中更高达80%。正因为惯用语在第二语言的学习与教学中占有如此重要的地位,所以惯用语的使用是检验留学生是否达到地道表达的关键。为了帮助外国留学生了解汉语口语惯用语的意义和用法,笔者以北京语言大学沈建华编著的《汉语口语习惯用语教程》为蓝本,结合自己多年的教学经验和积累,在教授留学生汉语惯用语的过程中留心收集了大量语料,将留学生在书面作业和口头表达中所出现的偏误现象进行了归纳和总结,并对症下

文档评论(0)

tzcu242 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档