广东外语外贸大学高级翻译学院高级英汉汉英口译课件12.pptVIP

广东外语外贸大学高级翻译学院高级英汉汉英口译课件12.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广东外语外贸大学高级翻译学院高级英汉汉英口译课件12整理

Session 12 语体与语域 语体(Style/Linguistic Style) “同一语言品种(标准语、方言、社会方言等)使用者在不同的场合中典型地使用该语言品种的变体。” (程雨民, 《英语语体学》,1989) 语域(Register) A style associated with a language communication occasion; it is a form of language used in a specific language environment and taking certain features. 情景因素(Ghadessy, 1993) 1)话语范围 (field of discourse) nature, content and functions of communication 2)话语方式 (mode of discourse) internal organization, cohesion and coherence of discourse 3)话语基调 (tenor of discourse) permanent or temporary relations between the speakers 语言功能 (Halliday, 1985) 1)语意功能(ideational function) organises people, things, behaviour, incidents, conditions, etc. 2)人际功能( interpersonal function ) establishes social relations, eg. titles, modes 3)篇章功能(textual function) forms coherent written or oral paragraphs that match a certain occasion 变体(Varieties) 1.Regional Varieties (地域变体,指按地域划分的同一种语言的方言形式); 2.Social Varieties (社会变体,指由于使用人群不同而出现的术语、行话等形式); 3.Written Varieties (书面变体,指根据场合不同而表现出来的口语和书面语形式); 4.Stylistic Varieties (风格变体,指由于语域差异而区分的不同风格语体,如公文、科技、法律等)。 Varieties Make Things Complex 讲起今时今日香港商业的表现,确是不尽如人意。好像我们这些饮食生意,都是好难做的。没办法啦,世道艰难,现在香港人个个都过得比较辛苦,冇钱都是去茶餐厅吃,好少帮衬我们这些大酒楼。不过我对香港还是好有信心的。真正热爱香港的香港人绝对不会希望唱衰香港。返观特区政府,其实都俾足心机重振香港经济。中央政府对我们也非常关心,好像自由行啦,CEPA啦,都刺激了香港的商业。现在好多来酒楼吃饭的都是大陆客,我都好想他们多点来香港走动,帮我们把生意做大做旺。 Varieties Make Things Complex Indonesia – China bilateral trade has experienced a moderate deficit between the year of 2000 and 2001, while it has rebounced in the year of 2002 with growth recorded at 17.5% from 2001 to 2002. In 2002, although the balance of trade of Indonesia and China is in favour of Indonesia, but its changes shows a negative trend. Indonesian main non-oil and gas export to China are pulp and vegetable oil, meanwhile China’s main non-oil and gas export to Indonesia are corn, chemicals and fruits. By looking at a glance to our export and import activities, we should discuss other opportunities that could be benefited both countries. I

文档评论(0)

chenchena + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档