高考文言文翻译ppt精选.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高考文言文翻译ppt精选

☆3把文言文中画横线的句子翻译成现代汉语 管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利与不利也。①吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。②天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 ①我曾经多次做官,多次被国君辞退. ②天下的人不赞美管仲的才干,而赞美鲍叔能了解人。 翻译的程序   1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上下文翻译句子。    2、分析原文句式的特点。    3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。    4、对文句中一些特殊情况(如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语)的处理。    5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确表达出来。 6、查对字词的落实,誊写到答案卷上。 一轮复习存在问题: 一:复习态度不端正,课堂效果差,课后缺乏复习巩固 二:文言知识储备不足,语法基础薄弱 三:对所学知识缺乏灵活迁移的能力 四:脱离文本语言环境,孤立翻译所给语句 五:试题采点得分意识不强 六:文言文翻译原则和方法落实不到位 (2015山东高考) 把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)社稷安危,一在将军,今某国不臣,愿将军帅师应之也。(5分) 译文:国家的安危,全在将军您了。现在某个国家造反,希望将军您率领军队前去平定他。 (2)士非好死而乐伤也,为其将知寒暑、饥饱之审,而见劳苦之明也。(5分) 译文:士兵并不是喜欢死乐意受伤,只是因为他的将领清楚地知道士兵的寒暑饱饥,明白地见到士兵的劳苦。 高考链接: 教 学 目 标 1.以难词难句为突破口,掌握高考文言句子翻译的方法技巧。 2.在已掌握文言文翻译的一般方法和技巧基础上,加强采点得分意识。 1、夫战,勇气也。 大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。 2、追亡逐北 追击逃亡北方的人。 3、蚓无爪牙之利,筋骨之强 蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强健。 4、旦日,客从外来,与坐谈。 第二天,客人从外地来,和他坐下来交谈。 5、至丹以荆卿为计,始速祸焉 以至于太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才加速祸患的到来。 你认为以下句子的翻译存在什么问题? 1、夫战,勇气也。 打战,靠的是勇气。 2、追亡逐北 追逐败逃的人。 3、蚓无爪牙之利,筋骨之强 蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强健的筋骨。 4、旦日,客从外来,与坐谈。 第二天,客人从外地来,邹忌与他坐着交谈。 5、至丹以荆卿为计,始速祸焉 等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患 。 你认为这些句子翻译存在什么问题? 考点解析: 命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。 语法现象: 1.积累性的 实词:重要实词、通假字、偏义复词 一词多义、古今异义词 虚词:重要虚词、固定结构 2.规律性的: 词类活用、各类句式 在这些句子中,哪些文言现象是我们的关注点? 1.信:要求译文准确,不歪曲,不遗漏,也不能多余。(忠实于原文意思) 2.达:要求译文明白通顺,没有语病,符合现代汉语表达习惯。 3.雅:要求译文遣词造句讲究文笔优美、生动形象乃至传神。 文言文翻译原则——“信、达、雅” 字字落实 文从句顺 文言翻译 的标准 文言文的翻译有直译 和意译两种。 直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。 直译: 意译: 意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 文言翻译 的标准 例如 从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻译:直译为主,意译为辅。 原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。 直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。 意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。 一、 翻译的具体方法----留 适用范围 示 例 保留古今意义完全相同的专有名词,如国名、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。 (1) 《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临潭……” (2)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 (3)孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。 ★①吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践。 (福建卷) ②景帝以固为廉直,拜为清河王太傅。(山东卷) 吴王 姑苏 勾践 景帝 固 清河 王太傅 练习 二、翻译的具体方法----删

文档评论(0)

1520520 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档