网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

美历届总统用的汉句.ppt

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
美历届总统用的汉句要点

美总统访华使用的汉句 37届-44届 奥巴马(美国第44任总统) 2009年11月15日至18日 11月16日,上海科技馆与青年学生交流 Consider the past you shall know the future. “温故而知新”引文出处:《论语为政》  奥巴马 2009年7月首轮中美战略与经济对话 “Thousands of years ago,the great philosopher Mencius said:‘A trail through the mountains,if used,becomes a path in ashort time,but,if unused,becomes blocked by grass in an equallyshort time。’”。 “山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣”。《孟子.尽心下》 小布什(美国第43任总统) 小布什(美国第43任总统) 2002年2月22日 通篇讲话只是泛泛提到profound wisdom of your traditions(你们传统的睿智)和your ancient ethic of personal and family responsibility(你们古老的个人和家庭美德)。 引用了周恩来总理在30年前在机场对尼克松所说的一句话:Your handshake came over the vastest ocean in the world -- 25 years of no communication. Im confident… China is becoming a da guo. 小布什 2005年11月,在日本京都发演讲。 Thousands of years before Thomas Jefferson or Abraham Lincoln, a Chinese poet wrote that, the people should be cherished, the people are the root of a country;the root firm, the country is tranquil. (在托马斯.杰斐逊或亚伯拉罕.林肯诞生的几千年前,就有一位中国诗人写道:“人民应该被珍视,人民是国家的根基。根基牢固,国家就安宁)。 “民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁”。《尚书.夏书》“五子之歌” 克林顿(美国第42任总统) 克林顿(美国第42任总统) 1998年6月25日至7月3日 A good citizen in one community will be friend the other citizens of the community; good citizens of the world will be friend of the other citizens of the world. “一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士。”《孟子万章下》 Let us give new meaning to the words written in the ancient Book of Rites, what you call the Li Shi: When the great way is followed, all under heaven will be equal “大道之行也,天下为公”。《礼记.礼运》 老布什(美国第41任总统) 老布什(美国第41任总统) 1989年2月25日至26日 Theres a Chinese proverb that says: ``One generation plants a tree; the next sits in its shade “前人栽树,后人乘凉” 明.胡文焕《群音类选清腔类桂枝香》 经过三峡的经历时说:… where we relished the history of the Three Kingdoms and could almost hear the poet Li Bos description of ``the monkeys who screamed from the two sides without stopping. 里根(美国第40任总统) 里根(美国第40任总统) 1984年4月26日至5月1日 Many centuries ago, Wang Po, a famous Chinese poet-philosopher, wrote, ``Although we reside in far corners of the world, havin

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档