- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
伊索寓言英汉双译课件
The Tortoise and the Eagles
网络版:
A Tortoise, discontented with his lowly life, and envious of the birds he saw disporting themselves in the air, begged an Eagle to teach him to fly. The Eagle protested that it was idle for him to try, as nature had not provided him with wings; but the Tortoise pressed him with entreaties and promises of treasure, insisting that it could only be a question of learning the craft of the air. So at length the Eagle consented to do the best he could for him, and picked him up in his talons. Soaring with him to a great height in the sky the then let him go. And the wretched Tortoise fell headlong and was dashed to pieces on a rock.
翻译:
一只乌龟,不满足于自己的地面生活,很羡慕鸟儿能在空中玩耍,于是便请求老鹰教他飞翔。老鹰劝她,这是他的一个白日梦,因为大自然并没有赋予他可以飞翔的翅膀。可是乌龟再三恳求,还用珍宝利诱老鹰,一再坚持这只是一个了解如何在空中飞翔的问题。于是,老鹰为了满足乌龟的愿望,一把抓住他,带着乌龟飞到一定高度后,就松开了鹰爪,而乌龟则落在了岩石上,被摔得粉身碎骨。
伊索寓言书:
A Tortoise was dissatisfied with his lowly life and with crawling about on the ground at a snail’s pace. He envied the bird, who could soar high into the clouds whenever they desired. He thought that, if he could but once get up into the air, he would be able to fly with the best of them. So, one day he offered an eagle all the treasures in the ocean if he would only teach him how to fly. The eagle declined and assured him that the tortoise’s desire to fly was not only absurd but impossible. However, the tortoise kept insisting and pleading so that the eagle eventually agreed to do the best he could for him. Therefore, he carried the tortoise high up in the air, and as he let go of him, he said,“Now, spread your legs!” But before the tortoise could say one word to him in response, he plunged straight down, hit a rock, and was dashed to pieces.
Demand your own way, demand your own ruin.这是说,做事违反自己的本性,不理会别人的忠告,一意孤行,必然会走向毁灭。
Notes
1. lowly adj.地位低的
2. crawl v. 爬行,蠕动,徐徐前进
3. plunge v.投入,跳进,陷入
4. dash v.猛撞,冲撞
翻译:
一只乌龟对自己卑微的生活感到不满,并以蜗牛的速度爬到地上。他羡慕那只鸟,他们可以在他们渴望的时候飞到云端。他认为,如果他能,但一旦进入空中,他将能够以最好的飞行。所以,有一天,他给了一只
您可能关注的文档
- 2016自愿性产品认证模拟题(带答案).docx
- 企业环境风险评估及环境应急预案.ppt
- 企业员工安全知识培训.ppt
- 企业环境管理课件.pptx
- 企业的战略规划模板.ppt
- 企业环境风险评估报告.doc
- 2016计应对口培养方案终结版.doc
- 2016计算机二级MSOffice真题3.docx
- 2016计算机一级理论复习.docx
- 企业的经营lwj.ppt
- 初中生物教学中的情境模拟策略教学研究课题报告.docx
- 高中生物实验技能培养的有效途径探讨教学研究课题报告.docx
- 小学美术教育对学生创造力的培养探索教学研究课题报告.docx
- 生活化数学在小学教学中的有效应用教学研究课题报告.docx
- 家庭作业对学生学习成效的评价研究教学研究课题报告.docx
- 课外阅读与学生文学素养提升的实证研究教学研究课题报告.docx
- 初中地理教学中案例研究法的应用教学研究课题报告.docx
- 小学生信息技术应用能力的提升策略教学研究课题报告.docx
- 教师间协作对教学创新的促进作用教学研究开题报告教学研究课题报告.docx
- 虚拟现实技术支持下的课堂教学创新研究教学研究课题报告.docx
文档评论(0)