为中国作家获奖架设通衢.PDFVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
为中国作家获奖架设通衢.PDF

新民网: 24小时读者热线:962555 读者来信:dzlx@ 本报副刊部主编 2014年9月7日 星期日 第 期 责编:赵 美 视觉:叶 聆 编辑邮箱:zhaom@ 西班牙哲学家加塞特( 为中国作家获奖架设通衢 )在 年发表的论文《翻译 的悲惨和荣耀》中声称,所有的翻译都 “我是个半文盲”,虽然安娜已 梦》的瑞典文译本。“这是一部层次 种书的印数也相当少,在书店里, 是不可能的。据他的看法,翻译是可能 陈 经成为瑞典最重要的中国当代文学 非常丰富的文本,可以用不同的方 几乎看不到。而瑞典还算是世界公 的,是一种乌托邦式的幻想———因为原 翻译家之一,并且获得过瑞典文学 式解读,作者给读者留下了足够的 认的公民素质比较高、图书销售量 文所有的词都有其“关联”,而这种“关 院授予的文学翻译奖,但是她始终 ‘空白’。但是,对于瑞典文读者而 和图书馆出借率位于全球前列的 联”在译成的语言中是不存在的。 有着中国人的美德———谦虚谨慎。 言,还是很难看到文本里的 ‘空 国家。当莫言获奖的消息公布后, 这段话,是日前在北京参加 安 她刚刚完成并且出版了贾平凹的 白’。” 瑞典国家电视台在斯德哥尔摩大 中国作协第三届汉学家文学翻译研讨 《高兴》,如 “我也算是个公务员”,安娜坦 街上采访,百分之百的受访者都表 会的瑞典汉学家、翻译家陈安娜,在进 今正在翻译 言,单靠译著养活自己在瑞典也还 示不知道莫言,也没有看过他的 行题为《填补阅读的“空白”》的发言时 娜 刘震云 是有点难的。阎连科请安娜和万之 书。于是记者都来采访安娜,请她 提及的。有意思的是,陈安娜,这位金 的 《我 到北京的家中做客,吃河南烙饼。她 来介绍莫言。 发碧眼的女翻译家,翻译了莫言、阎连 不是潘 在阎连科连着主卧的书房里比划了 这一情况在莫言获奖后有了明 科、苏童、余华等一大批中国小说家的 金莲》, 一下:“这里的面积大概就和我家差 显改善,甚至带动了评论家和读者 作品———莫言在 年获得诺贝尔 “这 里 不多大了。”阎连科家总共有 多 对中国作家群的关注。 文学奖之前,流传在北欧的其小说瑞 面有很 平方米,住着他们夫妇俩和两只小 今后是否还会有中国作家获得 典语版,都是陈安娜翻译的。或许可以 多中国 狗。安娜和万之的家里,还住着两个 诺贝尔文学奖呢?临近采访结束时, 说,陈安娜的瑞典语版本,帮助了诺贝 持 人都知 儿子和两只猫———不过,他们家接 我把问题抛给安娜,“有人说, 年 尔文学奖的 位评委———均是瑞典 道 、但 地气,算是一间大平房,还有个花 之内没有可能。”安娜从翻译的专业 文学院院士,以母语去更好地理解中 是瑞典人不 园。她也感叹,他俩出门的话,就得 角度分析道,像莫言这样的作家可 国小说家文字里的乡土韵

文档评论(0)

tangtianbao1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档