- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国农村能源发展现状与展望
2. 畜禽粪便2. Livestock and Poultry Excrement 目前,中国现有猪、牛、鸡三大类畜禽规模化养殖场约426万处,存栏量约6.1亿头猪单位,畜禽粪便实物量为11.2亿吨,理论上可生产670亿立方米的沼气。 At present, China has approximately 4.26 million large-scale farms for pigs, cattle, and chicken. The total inventory of livestock and poultry amount to about 610 million hog units. The amount of livestock and poultry excrement resource is 1.12 billion tons, which will theoretically produce 67 billion cubic meter of biogas. 3. 能源作物3. Energy Crops 根据国内现有土地资源和农业生产的特点,结合农业结构调整和能源结构调整,合理利用盐碱地、荒地等土地资源,适度种植甘蔗、甜高粱、薯类等能源作物。 According to the characteristics of the existing land resources and agricultural production in China and integrating with adjustments in agricultural structure and energy structure, reasonably utilize saline land, wasteland and other land resources and appropriately plant sugar cane, sweet sorghum, cassava and other energy crops. (二)发展思路ii. Working Approach 坚持走有中国特色的农村能源发展道路 Adhering to the rural energy development road with Chinese characteristics 坚持“不与人争粮、不与粮争地”的原则,严格控制用玉米、油料等粮油产品生产生物燃料 Adhering to the principle that the development of biomass energy shall not compete for grains with people or compete for land with crops. 坚持充分利用畜禽粪便、秸秆等农业农村废弃物发展生物质能源 Adhering to the development of biomass energy through fully utilization of agricultural and rural wastes including livestock poultry excrement and straws (三)工作重点iii. Key Points in Work 开展技术创新,大力推进节能减排 Conduct technical innovation and vigorously press ahead with energy conservation and emission reduction 加大培训力度,提高管理服务水平 Redouble the efforts in training and improve management and service standards 加强国际交流,学习借鉴国际经验 Strengthen international exchanges and learn from international experiences 1.开展技术创新,大力推进节能减排1. Conduct technical innovation and vigorously press ahead with energy conservation and emission reduction 积极组织开展技术创新,科学推动农村沼气发展,因地制宜开展秸秆能源化技术示范;开展省柴节煤炉灶炕升级换代,大力推广高效低排炉灶炕;适度发展能源作物,加快纤维素乙醇技术研发。促进秸秆和粪便的资源化利用,加快太阳能和风能技术推广力度,进一步推进农业和农村节能减排工作。 Acti
文档评论(0)