first,lady奥巴马夫人母亲节演讲.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
first,lady奥巴马夫人母亲节演讲

first,lady奥巴马夫人母亲节演讲 篇一:奥巴马2014年5月10日演讲译文 奥巴马2014年5月10日演讲译文 Hello everyone, Im Michelle Obama, and on this Mother’s Day weekend, I want to take a moment to honor all the mothers out there and wish you a Happy Mother’s Day. I also want to speak to you about an issue of great significance to me as a First Lady, and more importantly, as the mother of two young daughters. Like millions of people across the globe, my husband and I are outraged and heartbroken over the kidnapping of more than 200 Nigerian girls from their school dormitory in the middle of the night. This unconscionable act was committed by a terrorist group determined to keep these girls from getting an education – grown men attempting to snuff out the aspirations of young girls. And I want you to know that Barack has directed our government to do everything possible to support the Nigerian government’s efforts to find these girls and bring them home. 大家好,我是米切尔奥巴马,值此母亲节周末,我愿借此机会向天下所有母亲表示敬意,祝你们节日快乐。 我还想告诉你们对我这个第一夫人,特别是作为两个孩子的母亲意义非凡的一件事。 和全球成千上万的人们一样,我的丈夫和我对200多名女生在半夜被从学校宿舍里劫持感到肝肠寸断、出离愤怒。 这种丧尽天良的恶行是一个恐怖组织犯下的,旨在阻止这些女孩获得教育--他们都是企图扼杀年轻女孩求知热望的成年人。 我想告诉你们巴拉克奥巴马已经指示我们的政府近一切可能支持尼日利亚政府的找到和营救这些女孩的努力。 In these girls, Barack and I see our own daughters. We see their hopes, their dreams – and we can only imagine the anguish their parents are feeling right now. Many of them may have been hesitant to send their daughters off to school, fearing that harm might come their way. But they took that risk because they believed in their daughters? promise and wanted to give them every opportunity to succeed. The girls themselves also knew full well the dangers they might encounter. Their school had recently been closed due to terrorist threats?but these girls still insisted on returning to take their exams. 从这些女孩身上,巴拉克和我看到了我们自己的女儿的影子。我们看到她们的希望,她们的梦想--我们现在能深切地感受她们的父母受到的煎熬。 他们中有很多人本来就对让他们的女儿们外出上学犹犹豫豫,担心她们会遭遇不幸。 但是他们还是冒险让他们的女儿们上学了因为他们相信他们的女儿们的前途并且想给她们成功的任何机会。 这些女孩们也深知她们可能遭遇的险境。 她们的学校

文档评论(0)

1045141460 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档