主位-述位结构理论视角下的汉英段落翻译研究.PDFVIP

主位-述位结构理论视角下的汉英段落翻译研究.PDF

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
主位-述位结构理论视角下的汉英段落翻译研究

第6卷 第12期 当代教育理论与实践 Vol.6 No.12 2014年12月 Theory and Practice of Contemporary Education Dec.2014 主位 -述位结构理论视角下的 ① 汉英段落翻译研究 刘丽莉,胡剑波,王 莉 (湖南科技大学 外国语学院,湖南 湘潭411201) 摘 要:在翻译实践中,主位-述位结构理论指导译者以段落为翻译单位自有其可操作性和合理性;而在段落里,小 句依旧是汉英2 种文本的分析比较单位。从分析CET4 段落翻译入手,指出在汉英翻译中必须注意原文的主位和述位的 结构和信息推进模式,尽量保留原文中原有的结构模式;不能保留原文原有模式的情况下,则必须对原文的信息结构进 行重组或调整,以帮助译者做到最大限度的等值翻译。 关键词:主位-述位理论;汉英主位推进模式;段落翻译;CET4 中图分类号:H059   文献标志码:A   文章编号:1674-5884(2014)12-0092-03 [2]   主位-述位理论是语篇语言学理论的一个部分,对 theme) 。 其研究已有几十年的历史。它先是由布拉格学派提出, 段落一般都是由2个或2个以上的小句组成,而且各 然后由系统功能语言学派代表人物Halliday继承和发展, 个句子之间不仅从语法和语义上相互联系,前后句子的 成为重要的语言学理论。前人研究结果表明,主位 -述 主述位之间也会发生各种有机的联系和变化。捷克语言 位结构理论也是重要的翻译理论之一,对句子和段落的 学家Danes(1974)第一个把篇章中这种复杂的主位关系 翻译都有着重大的指导意义。近些年来国内学者主要侧 称作“主位推进模式”,同时提出了3 种主位推进模式:简 [3] 重将主位-述位结构理论应用于英语阅读和写作实践 单线性模式、连贯主位模式和派生模式 。我国学者对 中,而其对汉英翻译的应用研究较少。在本文中笔者尝 主位推进模式的分类和名称并不统一:徐盛恒提出了平 试用主位-述位结构理论,以必威体育精装版CET4段落翻译为文本 行性、延续性、集中性和交叉性发展 4 种主位推进模 [4] [5] 进行分析对比,意在论证该理论在翻译教学实践中的指 式 ;黄衍归纳了7 种主位推进模式 ;胡壮麟总结出放 [6] 导意义。 射型、聚合型、梯型和交叉型等4 种主位推进模式 ;朱 永生提出了主位同一型、述位同一型、延续型和交叉型4

文档评论(0)

l215322 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档