- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1专业英语的语法特点要点
;专业英语的语法特点,专业英语的词汇特点,英汉两种语言的对比。 ; 要求语言表述能够客观、严谨地反映科学研究的内容,所以除了包含一些试验数据、公式推导和科学符号外,在词汇含义、语法结构、句型使用和修辞手法等方面还有很多与日常英语不同。;第一节 专业英语的语法特点 一、定义: 专业英语是在自然科学和工程技术的专业领域中使用的一种英语文体,它是在专业技术的不断发展中逐渐形成并与专业技术同步发展的。;二、特点: 表达内容是自然科学和工程技术中的有关概念、原理、事实等,强调真实性和客观性,概括为:“客观、准确、精炼”。为了达到这一基本要求,专业英语就有以上几个明显的特征:;After the hot-worked surface has been cleaned and oxides removed, the metal can be cold worked to give the final dimensions and properties. ;(2)被动语态 由于经常使用无生命的第三人称语气和客观态度,因此被动语态也就自然比较多,且不一定说出行为主体,尤其是人的时候。例如:由实验得出,不一定非要说,经过本人实验得出,或者采用某种操作,不一定要说某人操作。;有时也可用“ by”引出行为者,这些行为主体除了人、机构、物质以外,还包括完成该动作的方法、原因或过程等。 ;(2) After the hot-worked surface has been cleaned and oxides removed, the metal can be cold worked to give the final dimensions and properties. ;(3)In forging process a continuous “grain flow” can be produced in the metal which can be oriented to follow the shape of the part and result in maximum strength efficiency of the material.;(4)Hard spots can be removed from castings by heat treatment, either annealing or normalizing(正火), unless the iron contains alloy elements such as chromium(铬).;(5) Rapid progress in the exploration of outer space has been made possible by new methods and knowledge of welding metallurgy(冶金).;(6) The amount of undercooling degree(过冷度) that occurs with a given analysis of alloy melt and cooling rate is strongly influenced by the presence of nuclei(晶核nucleus的复数)in the melt.; 另外,有时可将被动句中的“ by…”放到句首,构成倒装句,以强调主动方。如果想让读者特别注意过程的步骤或事件的顺序时,可采用此法。 ;(7) By carefully applying a current to the joint after welding,it is possible to retard(延缓) the cooling rate and produce a machinable weld joint.;(8) By increasing carbon and /or silicon contents the propensity(倾向)of cast iron to solidify white is reduced.;(3)非谓语动词 专业英语中,动词的非谓语形式(分词、动名词、动词不定式及它们的复合结构)应用广泛,这是因为专业英语要求准确、精炼,而动词的非谓语形式可以很好地实现这些要求。 譬如采用这一形式能用扩展的成分对所修饰的词进行严格的说明和限定,其中的每一个分词定语都能代替一个从句,从而可使很长的句子匀称,避免复杂的主从复合结构,并省略动词时态的配合,使句子既不累赘又语意明确。; 1、分词的使用 在专业英语中,分词短语被大量地用作定语、状
文档评论(0)