新人教版高中英语选修7U5课文重点句汇集.docVIP

新人教版高中英语选修7U5课文重点句汇集.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新人教版高中英语选修7U5课文重点句汇集

新人教版高中英语选修七U5课文重点句汇集 Keep it up, Xie Lei. (P38) 谢蕾,再接再厉。  Six months ago Xie Lei said goodbye to her family and friends in China and boarded a plane for London. It was the first time she had ever left her motherland. 六个月前,谢蕾告别了她在中国的家人和朋友,登上了飞往伦敦的飞机。这是她第一次离开自己的祖国. Although some foreign students live in student accommodation or apartments with other students, some choose to board with English families. 虽然有些外国学生同其他学生一起住在学生宿舍或公寓房里,但有些学生选择寄宿在英国人的家中。 She is halfway through the preparation year, which most foreign students complete before applying for a degree course.大多数外籍学生在进入学位课程学习之前都要学一年预科,而谢雷已经读完半年了。 Xie Lei has come to our university to complete a business qualification. Most foreign students must complete the preparation year before entering a degree course. 谢蕾来我们大学上学,希望获得工商管理资格证书。大多数外籍学生在进入学位课程学习之前必须学一年预科。 Xie Lei highly recommends the course. 她非常看重预科课程。 Getting used to a whole new way of life can take up all your concentration in the beginning. 一开始的时候,习惯一种全新的生活方式会占去你的全部注意力。 “It’s not just study that’s difficult. You have to get used to a whole new way of life, which can take up all your concentration in the beginning,” explained Xie Lei, who had lived in the same city in China all her life.(P38)  “困难不仅仅只在学习方面(强调句),你还必须习惯于一种全新的生活方式,在一开始的时候这就会占据你的全部精力。”谢蕾解释说。她在中国时一直居住在同一城市。 Living with host families gives students the opportunity to learn more about everyday life and customs in their new country. 跟房东家住在一起会给外国学生提供机会更好地了解这个新国家的日常生活和风俗习惯。 When I miss my family, it’s a great comfort to have a substitute family to be with. 当我想家的时候,房东家就是我家的替身,和他们在一起给了我很大的安慰。 Xie Lei’s preparation course is helping her to get used to academic requirements of a Western university. 谢蕾的预科课程还帮助她熟悉了西???大学里在学术方面的要求。 So I made a summary of the article, revised my draft and handed the essay in. I thought I would get a really good mark but I got an E. I was numb with shock! 于是我就那篇论文写了一篇类似小结性的文章,交给了老师。我原以为我会得到高分,结果只得了一个E。 I couldn’t write what other people had said without acknowledging them. 我不能把别

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档