- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈我国国际新闻传播过程中的跨文化特性的论文.doc
浅谈我国国际新闻传播过程中的跨文化特性的论文 浅谈我国国际新闻传播过程中的跨文化特性 国际新闻的传播具有双向性,是跨越国界的以新闻信息为载体的不同国家不同文化之间的交流,是跨文化交际,或称跨文化传播的具体表现形态之一。所谓跨文化交际是指不同文化背景的人们(信息发出者和信息接受者)之间的交际;从心理学的角度讲,信息的编、译码是有来自不同文化背景的人所进行的交际就是跨文化交际1。可以说,国际新闻是通过大众传媒进行的跨文化交际。 一、语言和文化的差异带来的传播障碍 作为跨文化传播的一种,国际新闻传播活动也必然具有跨文化传播的特点,那就是在信息交流过程中涉及到不同文化不同语言的交流与转化。在这一过程中,语言和文化成为信息交流的关键。 1、新闻语言产生的误读:新闻语言背后隐藏着意识形态差异 ??闻语言是新闻传播使用的语言,也就是新闻报道中运用的语言,它是一种独立的语言,而并非人们日常使用的语言在新闻报道中的简单再现。新闻语言作为再现客观现实的手段并不是透明的、客观的中介,它的使用浸染着浓厚的意识形态。批评语言学家roger fowler在《language in the news》一书中提出其对语言本体的看法,他认为:语言结构的任何方面,包括文本、句法、词汇、语义、语音等都带有意识形态的意义。2 新闻媒体的意识形态属性决定了记者在运用语言再现客观发生的事实时,总是站在所属媒体的立场上,总是为了达到一定的目的,而大多数媒体常常代表一定政治经济集团的利益。. 从新闻语篇的宏观结构来看,新闻语言可以在宏观的布局中展示新闻主题,渗透意识形态。新闻的标题和导语可以确立全文的立场和感情基调,而新闻具体故事情节和背景是支撑新闻主题的具体描述,在具体描述中进一步强化标题和导语中已经形成的意识形态。例如在2003年中国发生非典型性肺炎流行病期间,美国和英国的全球性新闻周刊都以非典事件作为封面文章标题,而其标题大多带有明确的政治议程的符号。4月10日《远东经济评论》的封面文章标题是:《中国病毒:北京的沉寂如何令你窒息?》;5月2日《经济学家》的封面文章标题是:《非典病毒:会成为中国的切尔诺贝利吗?》;5月5日《时代》周刊的封面文章标题是:论文联盟《非典国度:这一流行病是如何改造中国的?》;5月12日《新闻周刊》的封面文章标题是:《非典危险近在咫尺:中国政治后果威胁发展中世界》。从这些文章标题可以看出,以上新闻周刊不仅夸张的描绘了非典这个故事,还在其中渗入了极强的意识形态色彩。在标题确立了文章立场和框架的同时,文章的具体内容多从意识形态角度和政治角度报道和评论非典事件,而并非从医学角度和公共健康角度着眼。 2、文化差异产生的误读:文化价值观的不同带来的理解困难 在每日每时的各种各样的新闻传播活动背后,都隐存着特定的文化价值系统。新闻传播实质上是特定文化价值系统的扩张,文化价值系统与新闻传播互为表里,新闻媒介与特定文化有着不可分离的联系,这种联系较为复杂隐蔽,可以说,特定的文化传统主要是作为某种精神潜流、精神叠印渗入媒体的肌理之中。 由于文化的差异,当两种文化接触时,就不可避免的产生误读。所谓误读就是按照自身的文化传统、思维方式和自己所熟悉的一切去解读另一种文化。一般说来,人们只能按照自身的思维模式去认识世界,它原有的视域决定了他的不见与洞见,决定了他将如何对另一种文化进行选择、切割。然后又决定他将如何对其加以认知和解释。 以中美国际新闻报道为例,从传播者来看,中美记者处于不同的文化背景,对新闻的判断往往表现出不同的价值取向,尤其反应在对新闻事件的选择、表述方式以及采取的立场、态度等方面。同一时期,中美记者关注的焦点会有所不同,而对同一新闻事件,二者往往采取不同的观点不同的叙述方式并反映出不同的立场和态度。美国记者视为有价值的新闻未必中国记者看重,从表面上看,这是记者个人的偏好,但实质上却是不同的社会文化观念所使然。这一点尤其在国际新闻报道中的国际政治事件的报道中表现的十分明显。在传播内容取向上,中在传播内容取向上也有很大的不同。中国由于受儒家传统思想的影响,视社会关系为一切关系的核心,人们的活动必须以维护社会和谐为原则,在传播模式上以集体主义为主导。与此相对,北美社会的传统强调的是个体,社会是独立的个体的集合,人们的活动以满足个体的利益为目的,在传播模式上则以个体主义取向为主导。从受众心理来看,由于文化差异,外国人特别是西方人在接受新闻报道时的态度和兴趣也与中国人不一致。他们对于宣传和说教比较反感。 二、我国国际新闻传播的夸文化策略 在分析中西方在国际新闻传播的文化价值观上的差异后,我们讨论相应的文化策略就会有的放矢了。从宏观角度来
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年辽宁省初中学业水平考试英语模拟试卷试题(含答案).pdf VIP
- 螺纹联接与螺旋传动介绍.ppt VIP
- 《大学美育》教案 第13课 光影流转的传奇 影视之美(二).docx VIP
- 小学生3500个常用汉字归类(带拼音).pdf VIP
- 《大学美育》教案 第12课 光影流转的传奇 影视之美(一).docx VIP
- 《大学美育》教案 第11课 五彩缤纷的世界:绘画之美(二).docx VIP
- Dahua大华以太网交换机(桌面式管理型)_WEB使用说明书_V1.0.0.pdf
- 党校中级考试资料.docx VIP
- (2025秋新版)人教版三年级数学上册全册教案.docx
- 智能体@AEI:Agentic Al,开启企业融合智简运维新范式.pdf
文档评论(0)