ISO9000、ISO4000、OHSMS18000、HACCP管理体系认证证书的英文...ISO9000、ISO14000、OHSMS18000、HACCP管理体系认证证书的英文....docVIP

ISO9000、ISO4000、OHSMS18000、HACCP管理体系认证证书的英文...ISO9000、ISO14000、OHSMS18000、HACCP管理体系认证证书的英文....doc

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
ISO9000、ISO4000、OHSMS18000、HACCP管理体系认证证书的英文...ISO9000、ISO14000、OHSMS18000、HACCP管理体系认证证书的英文...

优秀文档,精彩无限! 优质文档,精彩无限! 文件和资料修改记录 修订说明 修订页数修订日期批准    编 制伍铃、李京审 核批 准 1、目的: 减少认证组织ISO9000、ISO14000、OHSMS18000、HACCP管理体系认证证书确认件的翻译错误,为证书确认件的评定提供指导。 适用范围: 受审核方可参照指南进行证书确认件的翻译;审核组长、材料评定人员、认证决定人员可参照指南进行证书确认件的审查。 英文翻译的内容 ISO9000、ISO14000、OHSMS18000、HACCP管理体系认证证书的英文翻译主要是从企业名称、地址和认证范围三方面来进行说明。 3.1 公司名称英文表述 ● 范例一: (中文):中国 东方 科学仪器 进出口公司 (英文):China Oriental Scientific Instruments Imp. Exp. Corporation 可将以上范例看成四大部分:A:企业区域; B:企业专名; C:企业生产对象或经营范围;D:企业性质 翻译上处理方式: A部分:企业区域的地址,可按地名翻译的原则处理; B部分:企业专名可音译,也可意译,音译时可按汉语拼音,也可按 HYPERLINK /list.aspx?cid=5 \o 英语 英语拼写方式; C部分:企业的生产对象或经营范围须意译,两个并列成份一般用符号“”连接起来,如:“中国科学器材公司”译为“China Scientific Instruments Materials Corporation”,但不宜在同一个名称里使用两个“”符号,如:“中国工艺品进出口公司”译为“China National Arts and Crafts Import Export Corporation”。 当企业有特殊的表述方式时,请审核组长在证书内容确认件上注明。 ●范例二 (中文):XXXX 有限公司/有限责任公司/股份有限公司/厂等 (英文):XXXX Co., Ltd./Limited Company/ Stock Co.,Ltd /Factory 输入要求: 英文标点采用半角,标点后要有一空格。 具体举例如下: 企业类型英文翻译有限公司(中文):四川怡家信息科技股份有限公司(英文):Sichuan Yijia Information Science Technology Stock Co.,Ltd. 集团公司(中文):四川怡家实业集团(英文):Sichuan Yijia Industrial Group 工厂(中文):峨眉山市怡家集装袋包装厂(英文):Emeishan Yijia Flexible Container Factory 设计院 (中文):成都市怡家供水工程设计院(英文): Chengdu Yijia Water Works Design Institute医院(中文):成都怡家飞机工业(集团)有限责任公司医院(英文): Hospital of Chengdu Yijia Aircraft Industrial (Group) Co., Ltd. 研究所(中文):中国石化集团西南石油局工程设计院钻井设计研究所(英文):Drilling Design Research Institute of Engineering Design Institute of Sinopec Southwest Petroleum Bureau 3.2 地址的英文表述 中文地址的排列顺序是按行政级别顺序写(从大到小),以中国开头,省/直辖市、市、县、乡/镇、村、路、经济技术开发区/高新技术开发区等。如:中国四川省成都市成华区厂北路1号。 而英文地址则恰好相反,是由小到大。如上例英文表述为: No.1 Changbei road, Chenghua district, Chengdu City Sichuan Province P.R. China 对应的英文用词包括:  地址名(中文)地址名(英文)室 / 房Room号“No.” 或不翻单元Unit 村/乡Village/Country 段Section楼 / 层 F住宅区/小区 Residential/Quarter巷/弄 Lane号楼/栋 Building街Street大道/路Avenue/Road区  District 如:经济技术开发区Economic and Technological Development Zone 新

您可能关注的文档

文档评论(0)

zyongwxiaj8 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档