- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中文表示里导入汉音元素的方案
中文表示里导入汉音元素的方案 中文表示里没有语音要素的问题早已引起很多关注和改进建议,但至今没有进展。 实际上,这个问题首次引起重视正是中国文明第一次大量吸收外部文明、面对如何翻译佛教的 大量词汇的唐朝时代。例如,印度原始发音 ra 都被译为汉字“羅(罗)”,这说明当时在长安,“羅” 的发音是 ra。实际上,这也正是在长安留学、借鉴唐朝语言创造的日语汉字“羅”的发音,没有假名 的古日语就是象现在中国一样,用这样的汉字来表示发音的1。例如,梵文 ?? ?? arhat、巴利语 arahant, 汉字译为“阿羅漢”,接近唐朝长安语音的日语发音あ(a)ら(ra)かん(kan)比今天的汉语发音更接近 ??度原始的发音。同理,ma 的发音被译为汉字“摩”,现译为《罗摩衍那》2的印度古典诗文如果译 为《拉玛王子传奇》,更符合现在的中文语音和理解3。 在讨论语音要素之前,首先要面对汉字读音的难关,这主要是来到中国传教、经商的西方人士 的功劳,就是用拉丁字母拼读汉字4。汉字读音问题再次引起危机性的重视和突破性的改进是清末-民 初年代,其中与语音要素相关的是 1892 至 1911 年的“切音字运动”,实际上第一次提到“汉字和汉 音元素(切音字)并用”的主张5,可惜被“如何给汉字注音/拼音”这个更大的问题埋没掉了。切音 1 “直音法盛行于汉代,是指用一个比较容易认识的字来标注跟它同音的字的方法”,“反切法流行于东汉末年,盛行于唐宋各 代,是指用两个字来注另一个字的音的注音方法”。“中国历史上的直音、反切注音法,都是以整个汉字的音节来注音的,没 有突破汉字形体的限制,局限性很大”。《当代中国的文字改革》,当代中国出版社 1995年北京 /guoqing/2012-11/03/contenthtm 。 2因为译者那一代人没有直接经历过二十世纪初中国的新政治思想文化运动的洗礼,这样的复杂化译法,直接违背了文字改 革/文学革命的宗旨。 3 本文初稿发表后,我在几篇印度古典研究论文里根据此文音译了许多印度古典词汇,在此有必要对拉丁化的梵语发音略为 解释,以便统一。韵母上的-表示长音:如fā - far, swīt - sweet, cūl - cool; h是送气音:如kh, gh,jh;声母如?urch - church,? 介于s和sh之间。?ivadāsa, The Five-and-Twenty Tales of the Genie, trans. Chandra Raian. Penguin Books,2006. Key to the Pronuciation of Sanskrit Words, xi. 不过,有些符号无法或很难在微软拼音中找到,音译也不严格。从根本上,汉音元素的制 定必须得到公众的广泛认同和接受、使用,需要正式的确认,本文的译法主要是示范于印度古典和佛教的外语翻译。 4以下介绍引自《当代中国的文字改革》,当代中国出版社 1995年北京 /guoqing/2012-11/03/contenthtm 。第一个创制用拉丁字母拼写汉字读音的方案是意大利人 利玛窦(Matteo Ricci),1626年法国耶稣会传教士金尼阁(Nicolas Trigault)在杭州出版了《西儒耳目资》。这是一部最早用 音素字母给汉字注音的字汇。他的拼音方案是在利玛窦方案的基础上修改成的。这两个方案是最早的汉语拼音方案,是以“官 话读书音”为标准写的,适合于拼写北京音。它“引起了汉字可以用字母注音或拼音的感想,逐渐演进,形成二百年后制造推 行注音字母或拼音字母的潮流”。英国人马礼逊(Robert Morrison)1815年至1823年出版了一部中英对照的《中文字典》,用 他自己设计的官话拼音方案拼写汉语。他在字典中还附录一种广州方言的拉丁字母音节表。这是方言教会罗马字的萌芽。威 妥玛(又译伟德,Thomas F.Wade)1867年出版一部京音官话课本《语言自迩集》。起初是作为使馆人员
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)