- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
A Perspective of culture into the Translation of Chinese and English Idioms 1.1 The definition of idiom: an idiom is an element of a language that possesses a unique way of expression based on its time-honored use. (Li Funing, 1979: 4) In other words, an idiom is a fixed group of words or a single word, or even a sentence, with a special meaning that cannot be guessed from its structure. That is to say, the meaning of an idiom must be leant as a whole. A simple definition of the idiom would be the use of common words in a special sense. “To spill the beans”, for instance, is not at all connected with beans; it means “to tell something that is secret”. In English Idioms and How to Use Them, J. Seidle et al point out that idioms “are not a separate part of the language which one can choose either to use or omit, but they form an essential part of the general vocabulary of the language.”(Seidle et al, 1978) Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary (Eleventh Edition), published in 2003, gives four definitions of the term idiom. The first sense of the word idiom is “the language peculiar to a people or to a district, community, or class: DIALECT.” The second sense is “the syntactical, grammatical, or structural form peculiar to a language.” The third sense is “an expression in the usage of a language that is peculiar to itself either grammatically (as no, it wasn’t me) or having a meaning that cannot be derived from the conjoined meanings of its elements (as Monday week for “the Monday a week after next Monday”).” The fourth sense is “a style or form of artistic expression that is characteristic of an individual, a period of movement, or a medium or instrument the modern jazz idiom; broadly: MANNER, STYLEa new culinary idiom.” (Lin Liu, 2005) 1.1.1 Definitions of English Idioms According to Warren, the word “idiom” in English is used to describe special phrases that are an essential part of a language. These phrases need not follow normal grammar rules in the language
您可能关注的文档
- The Perfect Man in My Eyes—from the Movie Life Is Beautiful.doc
- The power of film translation 英语论文.doc
- The prospect of Henan travel development 英语论文.doc
- The Puritan Thoughts in Hawthorne’s The Scarlet Letter.doc
- The Quantificational Evaluation of Shanghai World Exposition In 2010 Impact翻译论文.doc
- The Reasons of Social Variation’s Importance20.doc
- The Reflection of Jane Austen’s Marriage View in Pride and Prejudice.doc
- The Religious Preoccupation of Uncle Tom’s Cabin.doc
- The Research of Humanity’s Role in Revenge ——A Comparison of Hamlet and Heathcliff20.doc
- The Research on Interrelationship between Fear of Negative Evaluation and Spoken English Score——With Special Reference to English Major Freshmen in College of Science and Technology 文献综述.doc
- A Perspective of culture into the Translation of Chinese and English Idioms 英语专业硕士毕业论文.doc
- A Perspective of culture into the Translation of Chinese and English Idioms 英语专业硕士论文.doc
- A Practice of Encouraging Learner Autonomy in a Middle School 自主学习理论在中学英语教学中的应用.doc
- A Pragmatic Analysis of English Euphemism 委婉语的语用分析.doc
- A Pragmatic Analysis of the American Humor in Sitcom Friends 英语毕业论文.doc
- A Pragmatic Approach to Diplomatic Euphemisms 外交事务中委婉语的语用功能.doc
- A Pragmatic Approach to the Understanding of Verbal Humor 英语专业硕士毕业论文.doc
- A Pragmatic Contrastive Analysis between English and Chinese Address Forms and Their Translation(英语专业毕业论文模板)-.doc
- A Pragmatic Contrastive Analysis between English and Chinese Address Forms and Their Translation毕业论文模板5.doc
- A Pragmatic Study of English Euphemisms 英语委婉语的语用研究.doc
文档评论(0)