The Application of Aesthetic Rhetoric to Chinese-English Advertisement Translation 英语专业毕业论文.doc
- 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE 20
PAGE 21
The Application of Aesthetic Rhetoric to Chinese-English Advertisement Translation
Contents
TOC \o 1-3 \h \z \u HYPERLINK \l _Toc199073067 Introduction PAGEREF _Toc199073067 \h 1
HYPERLINK \l _Toc199073068 1. A General Review of Advertisement PAGEREF _Toc199073068 \h 2
HYPERLINK \l _Toc199073069 1.1 Definition of Advertisement PAGEREF _Toc199073069 \h 2
HYPERLINK \l _Toc199073070 1.2 Functions and Requirements of Advertisement PAGEREF _Toc199073070 \h 3
HYPERLINK \l _Toc199073071 1.3 Features of Advertising English PAGEREF _Toc199073071 \h 3
HYPERLINK \l _Toc199073072 1.4 Transcultural Advertisement PAGEREF _Toc199073072 \h 4
HYPERLINK \l _Toc199073073 2. An Introduction to Aesthetic Rhetoric PAGEREF _Toc199073073 \h 5
HYPERLINK \l _Toc199073074 2.1 Concept of Rhetoric and Aesthetic Rhetoric PAGEREF _Toc199073074 \h 5
HYPERLINK \l _Toc199073075 2.2 Significance and Requirements of Aesthetic Rhetoric PAGEREF _Toc199073075 \h 6
HYPERLINK \l _Toc199073076 2.2.1 Significance of Studying Aesthetic Rhetoric PAGEREF _Toc199073076 \h 6
HYPERLINK \l _Toc199073077 2.2.2 Requirements of Rhetoric PAGEREF _Toc199073077 \h 7
HYPERLINK \l _Toc199073078 2.3 The Relationship between Aesthetic Rhetoric and Advertisement PAGEREF _Toc199073078 \h 7
HYPERLINK \l _Toc199073079 3. The Art of Aesthetic Rhetoric in English Advertisement PAGEREF _Toc199073079 \h 8
HYPERLINK \l _Toc199073080 3.1 The Phonetic Rhetorical Devices PAGEREF _Toc199073080 \h 8
HYPERLINK \l _Toc199073081 3.1.1 Alliteration PAGEREF _Toc199073081 \h 8
HYPERLINK \l _Toc199073082 3.1.2 Rhyme PAGEREF _Toc199073082 \h 9
HYPERLINK \l _Toc199073083 3.2 The Lexical Rhetorical Devices PAGEREF _Toc199073083 \h 9
HYPERLINK \l _Toc199073084 3.2.1 Metaphor PAGEREF _Toc199073084 \h 9
HYPERLINK \l _Toc199073085 3.2.2 Personification PAGEREF _Toc199073085 \h
您可能关注的文档
- A brief analysis of the Translation and culture in English Ads 浅析广告翻译与文化.doc
- A Brief Analysis of the Translation of English Trademark 浅析商贸英语中英语商标的翻译.doc
- A Brief Analysis of the Translation on the Titles of Films &TV Series 英语专业毕业论文.doc
- A Comparative Study on the Translation between English and Chinese Idioms 英汉习语翻译比较研究.doc
- A Comparison of Color Words in English and Chinese and their Translating Strategies 英语毕业论文.doc
- A Preliminary Study on Strategies of translating the slogans in English advertising into Chinese 英语广告口号翻译技巧探析.doc
- A Study of Brand Name Translation in China 英语专业论文.doc
- A Study of Translating Chinese Dishes Names into English 英语毕业论文.doc
- A Study on the Translation of Trademarks 英语专业毕业论文.doc
- A Study Translation of Trademark 论商标翻译.doc
文档评论(0)