- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
An Analysis of Translator Subjectivity and Readability of News Reports
Content
TOC \o 1-3 \h \u HYPERLINK \l _Toc32657 Abstract PAGEREF _Toc32657 1
HYPERLINK \l _Toc29963 Chapter One Profile of Journalistic English PAGEREF _Toc29963 2
HYPERLINK \l _Toc14267 1.1 Definition of News PAGEREF _Toc14267 2
HYPERLINK \l _Toc25664 1.2 Classification of News PAGEREF _Toc25664 3
HYPERLINK \l _Toc10022 1.2.1 Hard News PAGEREF _Toc10022 3
HYPERLINK \l _Toc21127 1.2.2 Soft News PAGEREF _Toc21127 3
HYPERLINK \l _Toc19421 Chapter Two Cultural Studies and Translation PAGEREF _Toc19421 4
HYPERLINK \l _Toc9823 2.1 Language, Culture and Translation PAGEREF _Toc9823 4
HYPERLINK \l _Toc22654 2.2 Yan Fu’s Translation Principles PAGEREF _Toc22654 5
HYPERLINK \l _Toc32160 Chapter Three Translation Strategies adoption PAGEREF _Toc32160 6
HYPERLINK \l _Toc6761 3.1 The Cultural Turn in Translation Studies PAGEREF _Toc6761 6
HYPERLINK \l _Toc9070 3.2 André Lefevere’s Theories PAGEREF _Toc9070 7
HYPERLINK \l _Toc7794 3.3 Lawrence Venuti’s Translation Strategies PAGEREF _Toc7794 7
HYPERLINK \l _Toc3744 Conclusion PAGEREF _Toc3744 9
HYPERLINK \l _Toc28696 Bibliography PAGEREF _Toc28696 10
Abstract
Translation,as one of the cross cultural activities,is not only the change of languages,but also a mode shift in cultural information. Cultural transferring adds new words and phrases to the language, thus enriches it.
With the deepening of reform and opening-up in China, the past decades have witnessed dramatic development in science and technology and the international communication has become increasingly important. Our world cannot take on such a new look without the transmission of information.
However, due to the existence of the cultural differences people have different understanding towards the same thing or the same idea, sometimes they even misunderstand them. The key
您可能关注的文档
- Pragmatic Failure in Intercultural Communication and English Teaching in Senior Middle School 英语专业毕业论文.doc
- Pragmatic failure of politeness in cross-communication 英语专业毕业论文.doc
- Pragmatic Failures in Intercultural Communication 跨文化交际中的语用失误.doc
- Problems and possible solutions in English listening comprehension 英语专业毕业论文.doc
- Reading Class Design and Improvement of Reading Ability 阅读课课堂设计与阅读能力的提高.doc
- Reflective Teaching English Language Class Control in Bilingual Teaching in Primary School 英语专业毕业论文.doc
- Research into Strategies in Improving English Writing in Middle School 提高中学生英语写作技巧的教学策略研究.doc
- Schema theory and reading comprehension 图式理论和阅读理解.doc
- Schema theory and reading comprehension 图式理论与英语阅读.doc
- Self-Oriented Learning Strategy in English Reading 英语专业毕业论文.doc
文档评论(0)