日语惯用句练习.docVIP

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语惯用句练习

小偷被绳索一圈一圈地绑上。→泥棒が縄でくるくると縛五月阳光灿烂。→五月の太陽の光がさんさんと降り注いでいます。 到哪儿都可以看到苍郁的树林。→あちこちでうっそうとした森が見えます。 书包沉甸甸的。→鞄はずっしりとしています。 调整工资的差异。→給料のデコボコを均小孩天真无邪地笑着。→子供はたわいなく笑っています。 比赛轻而易举地就结束了。→試合はたわいなく終わりました。 别在这里吵闹。→ここではしゃぐじゃない。 同样的问题他反复说了好几次。→彼は同じ問題を何度となく言いました。 被老师骂对我已经成了家常便饭。→先生に叱られるのは日常茶飯事在这种地方,日语就成了聋子的耳朵――摆设。→こんな所では日本語は無用の長物来了一笔意外的收入。→思いがけない収入が転がり込みました。 现在有的干部成了冒牌党员。→今、一部の幹部が似非党員になっています。 不让他尝尝我的厉害心里不爽。→あいつをぎゃふんと言わせてやらないとすっきりしません。 这是一件非常棘手的工作。→これは散々手を焼いた仕事です。 吵架变成了打架。→口喧嘩したあげく、つかみあいになりました。 一年到头说同样的段子,没劲儿!→年がら年中同じ小話想到她会来,心里紧张。→彼女が来ると思うと、胸をどきどきさせています。 想到马上就要出国了,不禁心旌摇摇→もうすぐ海外へ行くと思うと、わくわくしています。 一路不停地奔跑(或者:跑呀跑呀)りします。 赵老师见了水果就不要命。→趙先生は果物に目がありません。 她记单词没个够。→彼女はこれでもかこれでもかと単語を暗記しています。 他的做法跟别人的大为不同。→彼のやり方はほかの人のと一味違います。 夜幕降临时分,我来到旅店。→夜の帷他的声音难听,模样讨厌。→彼の声は耳障りで、顔は目障りです。 眼前看到爬动的癞蛤蟆,感觉可怕。→蠢いているイボガエルを目の前にして、ぞっとしました。 你心有所仪的对象是谁呀?→あなたが心を寄せているのは誰ですか。 我对他的做法感觉不爽。→あいつのやり方に気に入りません。 她没日没夜地烦恼。→彼女は悩んでいます。 怎么才能弄倒手呢?他心里打着小九九。→どうやって手に入れることができるかと彼はソロバンを弾いています。 跟她结婚的愿望成了一场春梦。→彼女と結婚する願いは一場の夢物語他把大致的计划告诉了我们。→彼は計画の大体の仕組みを教えてくれました。 在灯火的照映下,小汤勺还真像一瓣瓣莲花。→に照らされて、レンゲは一枚一枚のハスの花びらのように見えます。 在老师家,我们横七竖八地睡在地板上。→私たちは先生ん家で雑魚寝他吱吱地喝粥。→彼はシュルシュルと粥を啜っています。 他若无其事地说:这种事我哪儿知道!→そんなこと知るもんかと彼はまんざらでもなくうそぶきました。 轰隆一声启动引擎。→ブルンとエンジンをかけました。 谁也不想让自己的肩膀受累。→誰も自分の肩に痛い思いをさせたくありません。 这次以“扁担”、“水缸”为接头暗号。→今回は「」と「」を合い言葉にします。 到底是乡村的清晨,空气新鲜。→田舎の早朝とあって、空気が美味しいです。 远处白云轻浮。→彼方に雲がふわふわと浮かんでいます。 减肥效果明显,肋骨都能看到了。→ダイエットの結果は覿面、あばら骨まで見えてきました。 头发松散的小王听着淙淙的流水利索地写信。→髪がぼさぼさした王さんはサラサラと流れる水の音を聞きながら、サラサラと手紙を書いています。 一日千秋地焦急等待。→一日千秋の思いで待ちわびています。 悬崖几乎要倒下来似的。→は倒れんばかりです。 叽叽喳喳高兴着的小女孩们眼见着就安静下来。→ピーチクパーチク喜んでいる女の子たちはみるみる静かになってきました。 “别动!”她对我抛了一个媚眼。→「じっとして」と彼女は流し目をしてくれました。 咋一眼看上去好像高鼻梁的洋娃娃。→ぱっと見は、鼻筋が通っている人形みたいです。 小女孩儿吐着泡泡玩,还吃吃地笑。→女の子は泡を吹きながらクスクスと笑っています。 他叼着烟斗试探着说。→彼はキセルを咥えながら、探りを入れて言いました。 我不禁咧嘴一笑:她肯定在意我。→彼女はきっと私のことを気にしてくれていたんだと私は思わずにやつきました。 一天写一千个字对我来说算不得什么。→私にとって、一日に千字を書くぐらいは苦になりません。 他手舞足蹈,兴高采烈。→彼は宙に舞うほど浮き浮きと興奮しています。 路上一个劲儿地开玩笑。→道中ずっと冗談を飛ばしたり笑い話をしたりしています。 怎不愧为当地最大的市场,人山人海(比肩接踵)を抜かれました。 这只鸭子我还没动筷子呢。→私はまだこのアヒルに箸をつけていません。 我一使劲儿抬起沉重的铁块。→えいやっとずっしりとした鉄のかたまりを持ち上げました。 他下定决心去日本留学。→彼は意を決して、日本に留学しようと思

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档