- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语拟声词的比较与翻译 摘要:拟声词是某一特定语言与自然声音相结合的产物,通过比较英、汉拟声词在语音、表达方式方面的差异,加深对于英、汉语语言体系的认识,并由此探究英汉拟声词的互译。 关键词:拟声词;语音;表达方式;互译 一 引言 拟声词,又称象声词,是模拟自然界声响而创造的词汇,是世界上所有语言都具备的成分。P.H.Matthew认为,一个词的语音或发音过程模仿了该词所表示的声音或与该词所表示的事物相关,则该词为拟声词。“Onomatopoeia:a word or process of forming words whose phonetic form is perceived as imitating a sound,or sound associated with something,that they denote.”我国第一部诗歌总集,周代文学的代表作《诗经》的首篇:“关关(睢鸠的叫声)睢鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑”。十九世纪名诗人AlfredTennyson(阿尔弗雷德·丁尼生)则以Break,Break, Break(哗啦,哗啦,哗啦),冷漠的海水冲击岩石的声音来衬托他痛失挚友的无限衰思.令读者惊心动魄。本文就英汉拟声词的语音,表达方式,互译方面进行对比。 二 英语拟声词的语音比较 拟声词是对自然声音的模仿,词的发音即“意义的回声”。以语音形式对自然界发出的声音进行直接模仿,拟声的基本要求都是“像”客体的声音但也不是说一定要原声实录。因为自然界的声响各具特色,千奇百怪,而语音却受环境和各民族语音系统的影响有所限制。 所指 汉语 英语 笑声 哈哈 ha-ha 门铃 铃铃 ding-a-ding 号声 嘟嘟 tattoo 关门声 砰 bang 狗吠 汪汪 bow-bow 雨滴声 啪嗒 patter 拟声词直接源于人类对大自然各种声音的模仿,而这种模仿超越了地域的制,只针对具体的事物。辜正坤认为“由于人类在表达自己的情绪或作价值判断的时候,其心理活动必然产生相应的生理反应。心理上的昂扬情绪必然借着生理上的发音器官的开放状态表现出来;同理,心理上的受阻情绪亦借着生理上的促迫状态表现出来。”因此这种音义同构现象是必然的。 由于语言符号的任意性,英语和汉语中的拟声词在语音形式方面更多地表现为差异。 所指 汉语 英语 雷声 隆隆 peal 水溅声 扑通 splash 墙倒声 哗啦啦 crash 风声 沙沙 rustle 鼓声 咚咚 drum 赞叹声 啧啧 murmur 英、汉拟声词的语音结构也有差异。英语拟声词多为单音词,如“crash”“bang”。汉语的拟声词却有明显的双音或多音化的特点。如古汉语中的“砰然”、“铿然”、“哗然”。汉语拟声词还可以叠音,常见模式如下 (1) Xx型:哗哗,沙沙,嗒嗒,叽叽,吱吱,汪汪;(2)xYY型:哗啦啦、呼噜沥沥、呼啦啦;(3)xxx型:轰轰轰、呼呼呼、沙沙沙、突突突、嘻嘻嘻;(4)xxYY型:丁丁当当、乒乒乓、滴滴嗒嗒、噼噼啪啪、叽叽喳喳、淅渐沥沥;(5)zYxY型:哗啦哗啦、丁当丁当、嘀嗒嘀嗒、吧嗒吧嗒、哐当哐当。 三 英语拟声词的表达方式比较 1,英汉两种语言的历史文化背景不同,语言习惯不同,进而形成了两种语言在拟声表达上的差异 ,汉语有单独的拟声词存在, 汉语中的拟声词的读音比较接近所模拟的人或物发出的声音 ,表达方式也比较直接,所以显得更加贴近生活 。如 :咚, 砰,扑通 ,叮当, 哗啦, 轰隆, 咕咕 ,沙沙 ,劈劈啪啪等。英语拟声词有两种: 一种是直接拟声词, 如 :(miaow )模拟猫叫声 ,(moo)模拟牛叫声, (quack)模拟鸭叫声 ,(cuckoo)模拟杜鹃叫声,(boom)模拟炮声等。另一种是间接拟声词, 它不能直接模拟其声音, 而只是间接描述该单词所模拟的声音, 如用‘clap’ 模拟 “劈劈啤啪” 的掌声, 用‘ pour’模拟”哗啦哗啦 “的雨声, 用 ‘aloud’模拟琅琅的读书声. 2, 汉语是一种节奏感很强的语言, 因此汉语拟声词结构有规律性 ,极富节奏感 .而英语拟声词的结构比较简单 ,不管模拟的声音多么复杂, 英语拟声词一般都是由单一的词汇。. 英语句子中使用了”toot”一词模拟汽车喇叭声 ,而在汉语句子中使用 “嘟嘟 “一词 两个相同的拟声词叠用。 英语句子中使用了 “creakimg”一词 ,模拟门开时的响声, 而汉语句子中使用了“吱呀 “一词 两个不同的拟声词叠用如闻其声。 英语句子中用 “clap”模拟鼓掌声 ,汉语句子”劈劈啪啪”拟声词叠用。 3同英语相比,汉语拟声词比较灵活, 同一拟声词可以用来模拟不同的描写对象, 如在汉语,可以说河里的鸭子呱呱叫, 可以说池塘的青蛙呱叫,也可以说树上的乌鸦呱呱叫 ,而在英语中却各
文档评论(0)