网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

茅盾文学奖获奖作品的翻译研究价值.docVIP

茅盾文学奖获奖作品的翻译研究价值.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
茅盾文学奖获奖作品的翻译研究价值.doc

茅盾文学奖获奖作品的翻译研究价值   摘 要 随着综合国力的日益增长,中国软实力亦在不断加强。近年来,国家一直着力推崇中国文化“走出去”,目前已跃然成为世界上最大的图书出版国。作为中国文学最高奖项之一,茅盾文学奖获奖作品的推出便具有代表性意义,从而其翻译研究更是尤为重要。翻译是连接不同语言文学作品的桥梁,是不同国家文学相互交流的基石;离开翻译,文学便犹如“闭关锁国”,中国文化“走出去”更无从谈起。   关键词 茅盾文学奖 翻译研究 价值   中图分类号:I207 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2016.06.067   Abstract With the increasing of comprehensive national strength, Chinas soft power is constantly strengthened. In recent years, the country has been focus respected Chinese culture going out, has become one of the worlds largest book publishing country. As one of the highest awards of Chinese literature, the introduction of the Mao Dun prize for literature is of great significance, which is especially important in translation studies. Translation is a bridge connecting different language of literary works, is a cornerstone of the literature of different countries to communicate with each other; leave the translation, literature would be like closed door, Chinese culture going out mentions without knowing where to begin.   Key words Mao Dun prize for literature; translation research; value   0 前言   至今为止,茅盾文学奖已然历经30多年历程,共40多部优秀长篇小说荣获桂冠,其中《穆斯林的葬礼》乃1991年第三届获奖作品。《穆斯林的葬礼》是中国一级作家霍达的著名小说,讲述了一个穆斯林家族六十年间的兴衰荣辱。内容安排巧妙,“玉”(第二代人韩子奇为代表)、“月”(第三代人韩新月为代表)两条支线交替出现,贯穿统领整个情节,激起读者好奇心,使读者对故事的发展更加充满探知的欲望,引人入胜。①《穆斯林的葬礼》以小见大,以三代人命运的沉浮及相互交织的爱情见证了伊斯兰文化和中国传统文化的融合与冲突,见证了中国社会和世界格局的动荡与变化,②是一部融人性之美与价值之美于一体的巨著,该小说已被翻译成多种语言传播国外,极具研究价值。   1 茅盾文学奖   1.1 茅盾先生简介   茅盾(1896-1981)原名沈德鸿,字雁冰,浙江省嘉兴市桐乡市人。沈德鸿先生一生使用的笔名经证实的已有98个,但其中“茅盾”是他最常用的笔名。   茅盾先生的父母思想观念颇为新颖,这使得茅盾从小便接受新式的教育。从北京大学预科毕业后,茅盾先生进入上海商务印书馆工作,从此便走上了改革中国文艺的道路。他是五四新文化运动的先驱者,是中国革命文艺的奠基人。同时,茅盾先生也是中国现代著名作家、文学评论家、文化活动家以及社会活动家。代表作有小说《子夜》、《虹》、《蚀》三部曲和文学评论《夜读偶记》。1981年3月14日,茅盾先生自知病将不起,将稿费25万元人民币捐献出来,设立了茅盾文学奖,当时由巴金担任评委会主任。此奖项的设立旨在推出和褒奖当代优秀长篇小说作家和作品。   1.2 评奖标准   自1982年始,奖项每四年评选一次(初期为每三年一次),参评作品须为长篇小说,字数13万以上。茅盾文学奖评奖坚持思想性与艺术性有机统一的原则,对于深刻反映现实生活和人民主体地位、体现中国精神、弘扬社会主义核心价值观、书写中华民族伟大复兴中国梦的作品,尤应予以关注,应重视作品的艺术品位,鼓励题材、主题、风格的多样化,鼓励在继承中国优秀传统文化和借鉴外国优秀文化成果基础上的探索和创新,鼓励具有中国作风和中国气派、为人民大众

您可能关注的文档

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档