- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
各国合同格式
合同的结构特点
合同类法律文件用以规定当事人的权利与义务,是预防与解决争议的依据。合同英语行文慎密而准确,历史悠久,深含法律文化底蕴。
中文的合同开头一般先罗列当事人的名称、姓名、住所或营业场所,然后是合同正文,结尾是当事人印章、授权代表签字、职务及签字日期。而英语合同一般以下面这类句式为开头:
This agreement/contract is made and entered in to this ____ day of?_____(month), _______ (year) by and between Party A (hereinafter?called Party A )and Party B(hereinafter called Party B )
然后是开始陈述:
WHEREAS...THEREFORE … It is hereby agreed as follows:
或以:
WITNESSETH, WHEREAS… NOW THEREFORE, for and in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby covenant and agree as follows:
接着是正文,最后是证明部分,:
IN WITNESS WHEREOF,the parties hereto have hereunto set their?hands the day and years first above written.
最后还包括当事人和见证人的签字。由于签字日期容易引起纷争,所以一般在英文合同中不体现。
国际贸易英文合同书的构成
国际贸易中使用的英文合同通常都是由一下几部分内容构成的:
?
1 标题
2 前言(Non-operative Part):包括导入部分和说明条款
(recitals=whereas clause + consideration),其中导入部分由日期(date)、
签订地(place)和当事人(parties)三部分组成。
3 正文部分(Operative Part):
——应履行的展物的具体条款内容(包括合同通行的条款和单独
的具体条款)
——履行债务过程中出现问题时的处理条款
——合同出现变更情况时的处理条款
——争议的解决条款
4 结尾部分:一般由结束语、签名和盖章三部分组成
5 附注/附表 (Schedules, Exhibits, Appendices or Annexes)
新加坡的英文合同格式
Agreement
THIS AGREEMENT is made the 9th day of August, 2001 between LUCKY INTERNATIONAL LTD, a company incorporated in Singapore and having?its registered office at Telek Blongar Rise, Singapore 19569 (hereinfater called The Company) of the part and JACK Wong (NRIC?No.____ /A) of 108 Orchar Road, Singapore 01688 (hereinfater?called The Mangager) of the other part.
WHEREAS:
1. The company is engaged in IT business and requires a person with the necessary qualifications and experience to manage its business. 2. …. NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:
1. The company shall employ the Manager and the Manager shall?serve the Company as manager of the Companys IT business for a period of two years commencing on 1st day of September 2. ….
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have set their hand the day?and year first above written
文档评论(0)