2016918当代中小学教师的几位楷模的相关故事.docVIP

2016918当代中小学教师的几位楷模的相关故事.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016918当代中小学教师的几位楷模的相关故事

当代中小学教师的几位楷模的相关故事【之二】 --从《语法7000句》一书的编写说起— 张铁城 2016、9、18发送 (三)关在汉老师 (百度百科) 关在汉,翻译家,《中国日报》评论版的主任。1923年生,父母亲都是高级知识分子,七岁丧父。1938年在北京参加了民先队的工作,靠母亲工作维持生活。1941年,考上北京燕京大学,太平洋战争爆发后,辗转到成都燕大。后来到云南远征军当过翻译。1945年,日本投降后,因英文佳,在南京当过《新民报》的收音员,后任法新社的记者,采访中共方面的消息。 周恩来曾与他谈过三次话,他深受感动,认识到中国的将来只能靠共产党。   1949年后后,关在汉到外交部工作。抗美援朝时,在板门店,他一人出一份英文参考,立过三等功。回国后,他提出入党申请,后因历史上的件事而搁下。1957年,反右扩大化,被错划为右派,被下放到广西灵川县,分配到大圩镇中学任图书管理员。1961年,因工作努力把图书整理得井井有条,由县委批准摘去右派帽子,   1962年在当地被评为先进工作者。之后,回北京,在人大附中教英文。“文化大革命”后被评为特级教师。他参加过东升公社大钟寺生产队的一打三反工作组。改革开放,错划右派被改正,关在汉积极参与筹办《中国日报》并加入中国共产党。1984年11月去世。   译作有《联邦党人文集》(与人合译),并担任《光荣与梦想——1932-1972年美国实录》一书翻译的校对工作。 (四)申葆青教授(1927-2009) 360问答 申葆青 我国著名英语语音教育专家、国际关系学院教授申葆青女士2009年11月5日因病在北京去世,享年82岁。 申葆青教授曾任国际关系学院英语系副主任,长期致力于我国英语高等教育和社会教育的教学研究,其学术造诣和敬业精神堪称师表。申葆青教授上世纪80年代曾在中央人民广播电台主讲《星期日英语》、在北京电视台主讲《英语时文选读》,以其出色的专业功底、严谨的治学态度、特有的风采魅力,给千千万万的大、中学生和在职学员留下难忘记忆,对我国改革开放前后英语教育的普及和发展产生过深远影响。 ※怀念著名英语教育家申葆青教授 2009-12-17 ?“大家好……我是主持人葆青……”   两天前查阅资料时,想起了二十多年前中央人民广播电台“星期日广播英语讲座”的主持人,北京国际关系学院的申葆青教授,不知她现在怎样了。到网上查了一下,方知先生已于上月5号在北京去世,享年82岁。   这消息使我心情沉重。   上世纪八十年代学英语的人,都知道北京国际关系学院的申葆青老师。她在中央人民广播电台主持《星期日广播英语》节目,影响非常广泛。这个讲座每周一课,课程内容刊登在每周一期的《中国广播节目报》上。星期日上午八点,众多英语爱好者守在收音机旁,节目开始曲——舒伯特的钢琴小品《f小调音乐的瞬间》结束之后,就是申老师亲切和蔼的声音:“Hello, everyone, welcome to Radio English On Sunday. I am your hostess Baoqing, wishing you a very pleasant weekend.”——“ 大家好,欢迎收听《星期日广播英语节目》,我是主持人葆青,在这里祝大家周末愉快。”  这个节目在当时很受欢迎,听众达百万之多,我也是其中之一,并且是最早的听众,从第一节课开始,听了很长时间。我是申老师的学生。   申老师的英美文化历史知识十分渊博,人文精神的底蕴很深,听她主持的讲座,不仅得到了英语知识,也了解了历史文化,受到了人文精神的熏陶。她所选讲的文章或严肃,或幽默,或高雅,或通俗,听众们在课程中听美国乡村音乐,听斯蒂芬-福斯特的苏珊娜(《Oh, Susanna!》),听约翰丹佛的乡村之路(《Take Me Home, Country Roads》);在母亲节到来之际学习《母亲节》(《Mothers day》),学习《可怜天下父母心》(《what do parents owe their children》)。八十年代中后期,我曾将《英语学习》杂志上的文章《林肯和他的葛底斯堡演讲》阅读多遍,背诵了林肯的演讲词,这篇文章也是申葆青教授讲座中的一课。   申老师上课时,通常先用标准的牛津口音朗读一小段课文,然后用带有苏州吴侬软语口音的普通话进行解读,温文尔雅,娓娓动听,像是在与朋友进行的交流谈心,一堂课下来,大家感到轻松自如,愉悦的清波在心中荡漾。当年的听众现在已分布世界各地,现在网上谈起,仍然说对申老师非常着迷,仍然认为她的发音最标准,最优美;还有人提到,她翻译的电影《罗马假日》,也是永远的经典。   据说,申老师早年毕业于上海圣约翰大学。解放前中国有“南有圣约翰,北有辅仁”之说,它们都是教会办的学校,用英语教学。北京国际关系学院原

文档评论(0)

docindpp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档