- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The reasons of the translation’s difficulty
罗国艳
06级英语5班2009-6-13
The reasons of the translation’s difficulty
罗国艳
中文摘要
翻译在人类历史上是一项很伟大的工程,它包括很多因素,覆盖了语言和文化的很多方面,这些错综复杂的因素交织在一起,使得翻译变得很难。本文从文化方面论述翻译很困难的原因。通过分析中国和因与国家文化方面的差异来说明翻译很难。译者不仅要把基本意思传达出来,而且还要把里面的文化差异译出来,这是十分不容易的,加之每个人都想尽自己的全力做到十全十美,这就更加大了翻译的难度。本文将更进一步从东西方文化观念的差异、历史差异地理环境差异、动植物的差异、宗教差异来论述由于文化的差异这六个方面来论述引起翻译困难的原因。
关键词:翻译、困难、文化。
Abstract
Everyone knows translation is very difficult, but why it is so difficult? And what reasons is here? In my opinion, the difference between English culture and Chinese culture brings about the situation. I’ll discuss it from the following six aspects. The difference in culture value,History,Set phrases originated from mythology, legendary, fables and allusions,Influence of environment and weather upon language,Animals and plants,Man and God.
Key words: culture, value, history, legend, environment, animals, plants, religion.
1 Introduction
Translation is a great project in human history. It includes many ingredients, such as culture, habit, concept and so on. Translators not only express the basic meaning accurately, but also the author’s intention and many other factors, and everyone wants to do it so perfectly, so translation becomes so difficult. I only discuss the question from culture here.
Culture is a very important factor in translation, Chinese culture is very different from English culture. So translators translate English to Chinese or Chinese to English.
2 The reasons of translation’s difficult
2.1 The difference in culture value
We have many different concepts from English concepts, such as political aspects、value theory、family concepts and so on. There are a lot of English words difficult to translate Chinese. For example “individualism” is often translated “”个人主义”, “materialism” is often translated “实用主义”。Some Chinese words are also difficult to translate English. Such as “资产阶级自由化倾向”、“又红
文档评论(0)