- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Reference books: 1)《英美名著翻译比较》喻云根主编,湖北教育出版社 2)《英译汉名篇欣赏》李亚丹主编,湖北教育出版社 3)《翻译名家研究》郭著章 等 湖北教育出版社 语言好不好, 是翻译能否成功的关键。 文字不好的译者, 其翻译是对原作的摧残, 就像时间摧残美人的容颜一样。这是大家都知道的道理。一本书, 如果文字不好, 即使别的方面再好, 我也是不读的。我喜欢漂亮的语言,就像一个美女喜欢时装一样。 华姿 “仁慈的万物” 2005 It is often seen that bad husbands have very good wives; whether it be that it raiseth the price of their husbands kindness when it comes, or that the wives take a pride in their patience. But this never fails, if the bad husbands were of their own choising against their friends’ consent; for then they will be sure to make good their own folly. 世人常见劣迹昭著者家有贤妻,这或许是其偶然的德行因常见的恶劣而愈显珍贵, 抑或妻子藉此可以炫耀其为妇有道。但有一种解释每每中的:如果这劣夫是她们不顾亲友反对执意而要嫁的, 则其贤惠, 无非是为了掩饰其择偶失策罢了。 望舒东睇,一碧无烟,独立湖塘,延赏水月,见自彼月之下,至于目前,一道光芒,滉漾闪烁,访而察之,皆细浪沦漪,受月光映发而为此也。徘徊数武,是光景者乃若随人。颇有明理士夫,谓是光景为实有物,故能相随,且亦有时以此自讶。不悟是光景者,从人而有,使无见者,则亦无光,更无光景,与人相逐。盖全湖水面,受月映发,一切平等,特人目与水对待不同,明暗遂别。不得以所未见,即指为无。是故虽所见者为一道光芒,他所不尔。又人目易位,前之暗者,乃今更明。然此种种,无非妄见。以言其实,则由人目与月作二线入水,成角等者,皆当见光。其不等者,则全成暗。惟人之察群事也亦然,往往以见所及者为有,以所不及者为无。执见否以定有无,则其思之所不赅者众矣。 《天演论》严复 译 我仍清晰地记得故事发生的时候,正秋叶翻飞,洒落一地。我们孩子般畅游嬉戏过的小湖漂满落叶,在太阳下熠熠闪烁。那时我们幸福过。哦,我是这样认为的。可事实上你早就想离开我,只是不敢告诉我罢了。在那美丽的夜晚,眼望湖水,恍惚中听见你说:我们的故事已到尽头。 雨水扼杀着所剩无几的夏日,很久以来你也在扼杀我奄奄一息的爱。我已不会再去经历另一段爱情故事。你把一切都带走了。我只有悄然伫立,早已明白自己将会是那个被遗弃的人。而我依然凝望着湖水,恍惚中,生命正离我而去。 He ranged the summer woods now, green with gloom if anything actually dimmer than they had been in November’s gray dissolution, where even at noon the sun fell only in windless dappling upon the earth which never completely dried and which crawled with snakesmoccasins and watersnakes and rattlers, themselves the color of the dappled gloom so that he would not always see them until they moved; returning to camp later and later, dirst day, second day, passing in the twilight of the third evening the little log pen enclosing the log barn where Sam was putting up the stock for the night.
文档评论(0)