- 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Universidad de Ciencia y Tecnología del Suroeste
本科毕业论文
Las tareas del traductor en la traducción de los subtítulos del cine espa?ol
Las tareas del traductor en la traducción de los subtítulos del cine espa?ol
Gema
在西班牙电影字幕翻译中译者的任务
内容摘要
笔者通过观看西班牙著名电影,如:《回归》、《潘神的迷宫》、《猛鬼毕业典礼》等,查阅国内外相关文献、资料,结合自身所学知识,在本篇文章中讨论了在西班牙电影字幕翻译中译者的任务。
文章认为,译者应当明确和完成基本任务,例如:确定翻译范围,合理运用翻译技巧等。并在此基础上,译者应当紧随科技前进的步伐,掌握辅助翻译的信息技术,了解并克服现存的挑战,不断提高个人各方面素养,让翻译质量更上一层楼。总之,文章认为,在西班牙电影字幕的翻译中,译者应当兼顾基本任务和拓展任务。这样才能够成为合格的译者。
希望该篇文章能有助于译者明确自己的任务,提高翻译质量,做好语言、文化等方面的桥梁。并能让大家认识译者的工作,并对于他们的工作给予理解、支持和建议。
Resumen
Con este trabajo la autora principalmente intenta tartar de las tareas del traductor en la traducción de los subtítulos del cine espa?ol. Por lo cual, se analizaron los casos de algunas conocidas películas espa?olas, tales como volver, el laberinto de Fauno, promoción fantasma y etc., y se tomaron las teorías de la traducción como referencia.
Según la autora, el traductor tiene las tareas básicas como delimitar el contenido de la traducción, manejar las estrategias y evitar algunos problemas. Además, sobre esta base el traductor tiene otras tareas, tales como la tarea artística, manejar las técnicas de la traducción y los retos de la traducción. En conclusión, el traductor no sólo debe terminar las tareas básicas, sino también debe terminar otras tareas para elevar la calidad de la traducción. Por lo tanto, puede ser un traductor cualificado.
La autora espera que en este trabajo pueda ayudar al traductor a conocer mejor sus tareas en la traducción de los subtítulos del cine espa?ol y a elevar la calidad de la traducción para convertirse en un punte de la comunicación cultural entre China y Eapa?a. También quiere que el público pueda conocer este trabajo y vaya a entenderle, apoyar el trabajo y recomendarle.
índice
Introducción I
Capítulo 1 Las tareas básicas 1
1.1 Delimitar el contenido de la traducción 1
1.2 Manejar las estrategias de
您可能关注的文档
最近下载
- 专题5.3主视图、左视图、俯视图【七大题型】(举一反三)(苏科版)(原卷版+解析).docx VIP
- 系统稳定性优化方案.docx VIP
- 飞行器制造工程专业职业生涯规划书.pptx
- 东北大学大学物理课件-第八章电磁感应电磁场.ppt VIP
- 电大一网一《Java语言程序设计》山东开放大学形成性考核一-100分.doc VIP
- 美团_W-市场前景及投资研究报告:本地生活领先者,组织改革,AI赋能,饿了么.pdf
- 思想道德与法治第三章.pptx VIP
- 核物理与辐射安全智慧树知到期末考试答案章节答案2024年哈尔滨工程大学.docx
- Unit 9考点梳理-九年级英语全一册(人教版).docx
- 2015汽车nvh技术.ppt VIP
文档评论(0)