- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
三宝垅校友通讯(158期)
三宝垅校友通讯(158)
印尼三宝垅华校广州校友联谊会 编印
2011年10月1日出版 Buletin Alumni Semarang 本期印760份
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
印尼外交中的TIONGKOK,CINA和CHINA
作者:Santo Darmosumarto 译者:亮剑(原载《千岛日报》2011年8月27日)
第158期 三宝垅校友通讯 第2版
翰墨飘香传友谊,相约来年再相会
本刊免费寄给中国(含港澳)、印尼、日本、美国、加拿大、澳大利亚、巴西、瑞士的原三宝垅华校校友阅读
第158期 三宝垅校友通讯 第3版
本刊为非卖品,只作校友间相互传阅、交流信息、联络感情之用,欢迎复印推广,欢迎投稿、批评、指教
第158期 三宝垅校友通讯 第4版
联系人:李霭豪(广州市芳村花园中环街4号805房,邮政编码510375;电手
1.前言
印尼外交部目前在翻译“中华人民共和国”(中国在中文里的正式名称)的问题上还存在混淆现象。英文一致使用中国在联合国的正式名称“People’s Republic of China”。印尼文则没有一个标准的译法,是翻译成“Republik Rakyat Tiongkok”,还是“Republik Rakyat Cina”,或是“Republik Rakyat China”?
非常遗憾的是,当印尼正在努力执行更具融合性和方向性的外交政策时,却在使用“Tiongkok”,“Cina”与“China”方面还存在基本的争论。就如同外交部在制定外交政策时,呈现“缺乏连贯性”或“缺乏一致性”一样。若在外交目标的认同上还存在分歧,怎么可能在统一认识的基础上制定相关的措施?
2.印尼使用“TIONGKOK”的历史回顾
“中国”这个词始于中国大陆诸侯割据的商朝。当商朝统治中部地区时,自称为“中国”,意为“中部国家”。这就是“中华人民共和国”的前身。
在语言学上,“TIONGKOK”与“TIONGHOA”只存在于印尼,这是用福建方言(印尼许多华侨来自福建)将“中国”音译为印尼文。在同样使用马来语系的印尼邻国如马来西亚及文莱,就没有上述两个字。虽然如此,“中国”在亚洲被广泛使用,在日本音译为“Chugoku”,韩国语音译为“Jungguk”,越南语音译为“Trung Quoc”。
19世纪初,印尼华侨为了加深对自己祖国的了解,纷纷结社和创办学校。当时他们认为“Cina”(当时写成“Tjina”)含有贬义,因此尽量不使用这个字。取而代之,用“Tiongkok”称呼“中国”,用“Tionghoa”称呼“中国人”。
1910年,荷兰殖民政府颁布国籍法,用“Cina”称呼华人。从印尼华侨的观点来看,使用“Cina”,是含有侮辱之意的,尤其当时印尼华侨的地位低于西洋人及日本人。1928年,荷兰总督改用“Tiongkok”和“Tionghoa”。
自从那时起,印尼民族斗士领袖如K.H.德宛多罗(Ki Hajar Dewantoro) 、佐戈罗阿米诺多(H.O.S.Tjokroamino-
to)、苏多莫(Sutomo)、苏加诺(Sukarno),都使用“Tiongkok”和“Tionghoa””。不少历史学家分析说,使用
这种译法是对在中国出版的《新报》(Sinpo)的回报。《新报》是在印尼国外首先采用“Indonesia”,而不是“Hindia Belanda”来称呼印尼的报纸。《新报》也首先刊登印尼国歌《Indonesia Raya》。(译者按:作者有误。《新报》在印尼出版,是印尼华人办的印尼文报刊,其中一位编辑为洪
您可能关注的文档
- X线解剖(绝版收藏).doc
- 2005年罗月,今年指20哆年.doc
- 200601考试考前复习资料.doc
- ⑸赵庄看社戏。.ppt
- 2007年5月初级会计师资格考试经济法基础试题及答案解析.doc
- 2007年全国CPA《税法》考试试卷及答案点评.doc
- ①浅源地震.ppt
- 2007年全国岩石学与地球动力学暨化学地球动力学研讨会(1号通知).doc
- 《任意角的三角函数(第一课时)》教学设计.doc
- 2007年普通高等学校招生全国统一考试新课程标准语文考试大纲.doc
- 小学科学:ESP8266智能插座电路原理与动手实践研究教学研究课题报告.docx
- 《金融开放浪潮下我国多层次监管体系构建与创新研究》教学研究课题报告.docx
- 区域教育质量监测中人工智能应用的数据质量分析与优化策略教学研究课题报告.docx
- 《金融科技监管中的数据治理与合规性要求》教学研究课题报告.docx
- 《3D打印技术在航空航天领域中的多材料制造与复合材料应用》教学研究课题报告.docx
- 《绿色金融发展中的政府职能与市场机制研究》教学研究课题报告.docx
- 《植物工厂多层立体栽培光环境调控技术对植物生长发育节律的调控机制探讨》教学研究课题报告.docx
- 销售团队年度业绩总结.docx
- 银行风险管理与金融危机防范.docx
- 银行网络攻击预警与快速响应机制.docx
文档评论(0)