- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
3岁宝宝学外语的四大优势.
英语知识
在3岁前给孩子各种丰富的刺激,可以激发脑细胞成长,虽然不见得立竿见影,但却是为日后的学习、发展储备了能力。因此,学龄前的宝宝学语言会比其他年龄的人来得容易,所以,只要孩子对外语有兴趣,越早接触越能够自然正确地发音与使用。
专家还表示:孩子学外语还有着无以伦比的先天优势。
1、生理上的优势
因为,人的发音器官,在青春期前皆处于发展状态,具有相当大的弹性。一旦过了青春期,发展便渐趋稳定,弹性也逐渐减小。因此,就语言发音而言,若是一个孩子从小学习第二语言,有充分机会使用这些语言,他的发音器官自然会配合这些语言发音系统调整形状,发出这些语言需要的各种声音。而过了青春期再学习另外的语言,由于发音上会有一些限制,于是产生所谓的腔调问题。
2、环境和心理方面的优势
从外在环境和心理上来说,大人学英语时,会介意自己的文法与意思是否正确,说错了会觉得没有面子;而小孩子的“语言自尊”尚未形成,不会分辨哪一个是、哪一个不是自己的母语,自然就不会抗拒学习或者是说外语。外界对孩子的要求,不会太高,对孩子的每一分进步的表现,都会给以积极的鼓励和赞赏,这对孩子学习第二语言也是种促动。
3、模仿者的优势
孩子是天生的模仿者,他们从出生开始,就能够从各种情境中不断吸收、记忆所有听到的声音、看到的影像,以及触摸到的东西,并依次进行模仿。开始时,只是无意识地模仿,从中体味着语音、声音及影像的意义,了解自己所不了解的东西,因笑而笑,因哭而哭,随着经验的增多,渐渐地组成有意义的概念,并以自己的意识进行判断。孩子长到了一二岁时,就能模仿大人的发音、姿态、手势、自然的动作语言了。这时候,学习第二语言,等于水到渠成,无任何学习的困难和压力。孩子就像一块纯净、干爽的海绵,在快乐的心态中,享受着学习的乐趣,吸收着知识,并将知识融会贯通,进行完整的表达。
4、积累上的优势
学习第二语言的重中之重,就是词汇量掌握的多少。因为语法的掌握,必须在时间和经验中修正改进。孩子早早地就进行词汇量的积累,词汇量越丰富,孩子就越能将意思表达清楚,而掌握语法的能力越好,孩子越能流畅地说第二语言。也就是说,孩子的第二语言的学习时间,得到了最大量的延伸,无论是掌握词汇量还是语法修正,都能够得到最宽松的时间保证。
在学习第二语言时,同时已经扩充了孩子的大脑吸收容量。俗话说:3岁定一生。人的大脑中有几亿个细胞,连结成庞杂的网络,而这些脑神经细胞在3岁时发展达最高峰,如果在3岁前没有给予大量刺激,部分脑神经细胞会因为无用而萎缩。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。
所以,在大学的翻译系或翻译学校里,都把同声传译和即席传译的全面发展作为培养学生的标准,达不到这一标准,就不能取得毕业证书。
此外,译员为了保证自己的工作顺利进行,还必须根据自己的兴趣爱好开展适当的业余活动,如体育运动、娱乐游戏、从事业余研究和写作等。只有这样,他才能有健康的身体和饱满的精神,以胜任口译这一高度紧张的脑力劳动工作。
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
更多文章编辑
您可能关注的文档
- 3上海有线网络调查问卷-合并-1204..doc
- 3不等缓基本曲线任意点坐标计算程序(已知转角和方位角)-使用于全站仪放样(改编)..doc
- 3不锈钢带的生产..doc
- 3个人理财规划书..doc
- 实验指导书--介质填充波导本征模研究..docx
- 3个月宝宝的发展..doc
- 3中国主要统计指标简介..doc
- 3中考词汇四会名词758..docx
- 实验指导书--图像..doc
- 3为一款MMORPG(大型多人在线角色扮演游戏)创作一个中国..doc
- 危化品安全考试(十八)(带答案A3普通页面下载打印就用).doc
- 水电厂安规考试(十八)(带答案A4普通页面下载打印就用).doc
- 建筑安全生产知识考试(十八)(带答案A3带密封线普通页面下载打印就用).doc
- 网络安全考试(十八)(带答案A3普通页面下载打印就用).doc
- 塔吊作业人员考试(十八)(带答案A3普通页面下载打印就用).doc
- 通信安规考试(十八)(带答案A4普通页面下载打印就用).doc
- 消防安全知识考试(十八)(带答案A3普通页面下载打印就用).doc
- 消防安全知识考试(十八)(带答案A4普通页面下载打印就用).doc
- 继电保护考试(十八)(带答案A3普通页面下载打印就用).doc
- 配电安规考试(十八)(带答案A4普通页面下载打印就用).doc
文档评论(0)