新世纪英语专业综合教程(第二版)第2册Unit2解析.ppt

新世纪英语专业综合教程(第二版)第2册Unit2解析.ppt

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新世纪英语专业综合教程(第二版)第2册Unit2解析

The burglar was about 30 years old, white, 510,with wavy hair weighing about 150 pounds. If properly installed, you shouldn’t be able to open the door without first pressing the safety button. Consolidation Activities- Grammar3.1 Dangling participles is a participle that is not grammatically linked to the word it is intended to modify. In “Driving down the street, the house came into view,” “driving” is a dangling participle. Though they are not rare in speech, dangling participles are avoided in formal writing because of the possibility of misunderstanding. e.g. Vocabulary Translation Integrated skills Oral activities Writing Listening Grammar 1. When planting these flowers, care must be taken not to damage the roots. 2. Reading the letter a second time, the meaning becomes clearer. 3. The teacher walked behind the kids eating their lunches. Consolidation Activities- Grammar3.3 Practice Correct errors in the following sentences. Vocabulary Translation Integrated skills Oral activities Writing Listening Grammar you must take care When you read who were eating Consolidation Activities- Grammar3.4 Vocabulary Translation Integrated skills Oral activities Writing Listening Grammar 4. Crossing the room, her foot bled all over the carpet. 5. While cleaning his gun, it went off unexpectedly. 6. Relieved, although half-naked, Mom handed me the catalog. When she crossed the room he was cleaning When I was relieved Consolidation Activities- Translation1 1. 如今很多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却已经迷上了漂亮的小汽车。(vain, be obsessed with) Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them. Vocabulary Grammar Translation Integrated skills Oral activities Writing Listening Translate the following sentences into English. Consolidation Activities- Translation2 Practice: 被工作迷了心窍的人和酒鬼、吸毒者或惯赌都一样瘾头很大。 你们这一代可能会因为感情关系的频繁变化而产生困扰。 Vocabulary Translation Integrated skills Oral activities Writing Listening Gramma

文档评论(0)

441113422 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档