- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[英语翻译2
英语翻译
1. I have read with much satisfaction the phrase which you quote concerning the number of strongholds .Yes, there must be few of them, but good ones.
我非常满意的阅读了你所引用的关于要塞数量的文章。是的,你讲的很对,要塞的数量不宜过多,但是质量一定要好。
With much satisfaction 非常满意的 Phrase 一段文字,一篇文章
Quote 引用 Strongholds 要塞
2. When she pointed out that it must be he who spread the rumor, he retorted :“NO!NO!”
当她指出一定是他散布的谣言时,他极力反驳到:“不,这不是我干的!”
Point out 指出 Spread the rumor 散布谣言 Retort反驳
3. “We do not,” she reminded us gently ,“want to trouble him.” We all shook our heads.
她轻轻的提醒我们说到:“我们不要去打扰她了”我们都点点头表示同意。
Remind 提醒 gently轻轻地
4. It seems to me what is sauce for the goose is sauce for the gander.
我似乎觉得应该一视同仁。
What is sauce for the goose is sauce for the gander.一视同仁
5. It is as significant as a game of cricket.
A.这件事如同板球赛一样重要。B.这件事如同吃饭一样重要。C.这件事很重要。
三中翻译都正确
6. Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.
翻译就在于在译文中用最为贴切自然的对等语,首先在含义上,其次在风格上,再现原文的思想。
Consist in 在于 In terms of 在……方面
Reproduce language 再现,重复,重新表达
Receptor language 译文 Closest 接近,最贴切的
Equivalent 对等的 Source language 原文
7. Translation can be defined as follows: The replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language.
翻译的定义如下:用一种语言的篇章材料来代替与之对等的另一种语言的篇章材料。
Define 定义 definition
Replacement……by/with…… 用……代替……
Textual material 篇章材料 Equivalent 对等的
8. A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work; the style and manner of writing should be of the same character as that of the original; A translation should have all the ease of the original composition.
翻译应该完全再现原文的思想和内容,译文的风格与特点应该与原文保持一致,译文应该与原文一样自然流畅。
Transcript 再现,重复,复写 Writing 译文
Original work 原文 Ease 容易,悠闲,自在
Manner 特点 Character 特点
9. The very earth trembled as with the tramps of horses and mur
您可能关注的文档
最近下载
- 中考语文名著阅读指导+真题模拟题练习 专题01《水浒传》(学生版+解析版).doc
- 中考语文名著阅读指导+真题模拟题练习 专题06《红星照耀中国》(学生版+解析版).doc
- 打击非法传销知识宣传课件.pptx VIP
- 美的 MDV直流变频智能多联中央空调及智能控制系统、通用室内机、新风处理机组和全热交换机.pdf
- 职场跃迁的60个管理思维 mobi.pdf VIP
- [贵州]2024年贵州省工商业联合会所属事业单位招聘笔试历年高频考点(难、易错点)附带答案详解.docx
- 尿道口护理-护理常规操作.pptx
- DB41∕T 2235-2022 居民家庭经济状况核对工作规范.docx
- 独生子女奖励费申请表.doc
- 现代农业产业集群工程项目规划设计方案【参考模板】.docx
文档评论(0)