英语介词的翻译英语介词的翻译.doc

  1. 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语介词的翻译英语介词的翻译

英 [中 2002-5-14] 第23次 英 (1) ①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:This machine is out of repair. ②在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如: The plane crushed out of control. The letter E is commonly used for electromotive force.通常用E ③在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如: But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope.但是,即使有几百 ④介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。如: Heat sets these particles in random motion. (2)增Thats all there is to it.那就是与此有 to=related to) The engineer was taken ill with consumption. It was flour on the lungs, the doctor told him at the time.on=effect) 因此,熟悉介 (3)分 ①译成并列分句。 The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就象一把 ②译成让步分句。 With all its disadvantages this design is considered to be one of the best. ③译成真实或虚拟条件分句。 Mans warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth.人的血液是 ④译成原因分句。 We cannot see it clearly for the fog.由于有 The machine is working none the worse for its long service. 这部机器并不因使用的时间长而性能变差了。 ⑤译成目的分句。 This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications: mechanics, heat, light, electricity and sound.. (4)不 ①表示时间或地点的英语介词,译成汉语如出现在句首,大都不译。如: There are four seasons in a year. 一年有四季。 Many water power stations have been built in the country.我 ②有些介词如for(from(to(on(在…… The barometer is a good instrument for measuring air pressure.气 The air was removed from between the two pipes. Answers to questions 2 and 3 may be obtained in the laboratory.2和3的答案可以在 Most substances expand on heating and contract on cooling. 大多 ③表示与主语有关的某一方面、范围或内容的介词有时不译,可把介词的宾语译成汉语主语。如: Something has gone wrong with the engine. Gold is similar in color to brass金子的 Its never occurred to me that bats are really guided by their ears.我 ④不少of介of(……的)往往不 The change of electrical energy into mechanical energy is done in motors. (of短change在 Some of the properties of cathode rays listed below.of短some在Of不 (5)反 ①beyond, past,against等表示超....时,其短语

文档评论(0)

pkaokqunw + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档