- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[BEC
北京时间周一,贵州省召开主题为促进本省经济发展的会议,旨在吸引更多私企到这个位于中国西南的省份来投资。
请看相关英文报道:
A conference for the promotion of the economic development of Guizhou province was held inBeijing Monday, aiming to attract more private enterprises to invest in the Southwest China province.
【解析】
在上述报导中,“私营企业”的英语表述为private enterprises,而“国营企业”则是state-owned enterprise,“外资企业”是foreign-invested enterprises,另外还有“合资企业”是joint ventures。
例句:
Private enterprises and foreign investment were nearly nonexistent.
那时还几乎没有私营企业和外商投资。
Last year, the number of newly approved foreign-invested enterprises nationwide was 19846, down 5.7% from the previous year.
去年,全国新批外商投资企业19846家,比上年下降5.7%。
On balance, joint ventures appeal to me more than state-owned enterprises.
总的来说,合资企业比国营企业更吸引我。
Group-buying websites have sprung up, serving as agents between buyers and sellers and receiving a commission from the sale.
团购网站迅速涌现出来,成为买家和卖家之间的“代理”,并从交易中获得一定的佣金。
Group-buying:就是指“团购”。
名词形式为group buying,即为一个团队向商家采购,国际通称B2T(Business To Team),是继B2B(Business to Business),B2C(Business to Consumer),C2C(Consumer to Consumer)后的又一种e-commerce(电子商务模式),最核心的优势体现在商品价格更为优惠,也称为group buys。
延伸阅读
在group buying活动中,参与者通常能享受到bulk discounts(大幅优惠),获得ultra-discounted tickets(超低价优惠券)。平时在促销活动中,我们也能得到discount coupon(打折券)、rebate coupon(现金券/抵金券),而如果这种优惠券属于cents-off coupons,那就只是“象征性优惠”了。要识别哪家店在打折其实很容易,远远的看见on sale(大甩卖)的牌子就是啦。
Because the United States issuance of dollars is out of control and international commodity prices are continuing to rise, China is being attacked by imported inflation.
由于美元发行失控,国际商品价格持续上涨,中国正面临输入型通胀的危机。
热词”解析
Imported inflation:就是指“输入型通胀”。
是指由于国外商品或生产要素价格的上涨,引起国内物价的持续上涨现象。Inflation(通货膨胀)就是指货币贬值,物价持续上涨的情况,与之相对应的则是deflation(通货紧缩)。
延伸阅读
我国已采取多种措施管理inflation expectation(通胀预期),如果inflation无法得到控制,就会演化为galloping inflation/hyper-inflation(恶性通胀)。在inflation rate(通货膨胀率)较高的时期,如果出现高失业率及高物价并存的现象,就称为stagflation(滞胀)。
A survey of 2,298 people showed that 70.7% of people consider gray skills, which refer to special social skills including drinking and flattering, impor
文档评论(0)