facing the conequencesfacing the consequences.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
facing the conequencesfacing the consequences

Facing the consequences 面对后果 Global action is not going to stop climate change. The world needs to look harder at how to live with it 全球采取的行动无法阻止气候变化;世界各国需要认真考虑任何如何同气候变化共生存 ON NOVEMBER 29th representatives of countries from around the world will gather in Cancún, Mexico, for the first high-level climate talks since those in Copenhagen last December. The organisers hope the meeting in Mexico, unlike the one in Denmark, will be unshowy but solid, leading to decisions about finance, forestry and technology transfer that will leave the world better placed to do something about global warming. Incremental progress is possible, but continued deadlock is likelier. What is out of reach, as at Copenhagen, is agreement on a plausible programme for keeping climate change in check. 11月29日,世界各国政府代表将汇聚墨西哥的坎昆,参加自去年12月哥本哈根气候会议以来的首次高层气候变化谈判。组织者希望,这次在墨西哥举行的会议不同于在丹麦的那次会议,不招摇过市,却严肃认真,在金融,林业和技术转让方面作出决定,为解决全球变暖搭建一个更好的世界平台。逐渐的进步可能实现,但是,持续的僵局更有可能。在哥本哈根会议上,各国领导未能就阻止气候变化达成一个可行的办法。 The world warmed by about 0.7°C in the 20th century. Every year in this century has been warmer than all but one in the last (1998, since you ask). If carbon-dioxide levels were magically to stabilise where they are now (almost 390 parts per million, 40% more than before the industrial revolution) the world would probably warm by a further half a degree or so as the ocean, which is slow to change its temperature, caught up. But CO2 levels continue to rise. Despite 20 years of climate negotiation, the world is still on an emissions trajectory that fits pretty easily into the “business as usual” scenarios drawn up by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). 20世纪,全球温度上升了0.7度。除了有一年的温度以外(既然你问了,是1998年),本世纪每年的温度都比上世纪的温度要高。如果二氧化碳水平被奇迹般地稳定在现在的浓度(大概390ppm,比工业革命以前高出40%),由于海平面上涨(海水温度变化较慢)全球温度也许会再升高0.5度。但是,二氧化碳浓度在一直增加。尽管气候谈判已经进行了20年,世界仍然在排放温室气体,同政府间气候变化专门委员会起草的“一切正常”的方案非常相适应。 The Copenhagen accord, a non-binding document which was the best that could be salvaged from the summit, talks of trying to ke

文档评论(0)

skewguj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档