- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译热词:“节能减排”关键词大汇总口译热词:“节能减排”关键词大汇总
英语知识
今年是“十一五”的最后一年,也是实现节能减排目标的决战之年。在决胜的关键时刻,5月5日,国务院召开全国节能减排工作电视电话会议,发布确保实现“十一五”节能减排目标的通知。下面我们就来看看这次会议透露出的节能减排关键词。
1.iron hand 铁的手腕
In a nationwide video and teleconference, Wen told governments at all levels to work with an iron hand to eliminate inefficient enterprises.
在全国电视电话工作会议上,温家宝总理告诉各级政府,要用“铁的手腕”治理低效企业。
2.outdatedcapacity 落后产能
More efforts were needed to reduce use of outdated capacity and curb new projects in industries with overcapacity, he said.
温家宝表示,应进一步淘汰落后产能,限制产能过剩工业的新项目上马。
3.ecological compensation 生态补偿
The statement also said China will promote ecological compensation - a market-based mechanism to balance economic development with nature conservation - and draft regulations in the sector.
通知还提到,中国将推进生态补偿机制,并制定相应规则。以市场为基础的生态补偿机制可以平衡经济发展与自然保护的关系。
4.energy-saving lamps 节能灯
The government will further promoteenergy-saving lamps and intensify efforts to lift energy efficiency in steel, power, non-ferrous, and other high-energy-consuming sectors, Wen said.
温家宝指出,政府将进一步推广节能灯,加强在钢铁、电力、有色金属、以及其他高能耗行业的节能措施。
5.differential power pricing 差别电价
Eleven speakers suggested that differential power pricing is a must and asked the government to put it into action as soon as possible.
11位发言人建议,实施差别电价很有必要,政府应尽快实施。
6.resource tax reform 资源税改革
The reform should both expand the resource tax base to include materials that have not beentaxed before and switch to a tariff that charges per unit instead of a tax based on monetary value.
改革既应扩大资源税的征收基础,涵盖之前未征收的资源,还应改变征收方式,从按照币值征收转变为按照计量单位征收。
7.high-energy-consuming and high-emission industries“两高”项目
Wen called for stricter control over high-energy-consuming and high-emission industries.
温家宝呼吁,要对“两高”项目(高耗能、高排放)采取更严厉限制措施。
8.use of energy per unit of GDP 单位GDP能耗
Over the past four years, the use of energy per unit of GDP has fallen by 14.38 percent.
在过去四年中,单位GDP能耗已经下降了14.38%).
作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。
由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),
您可能关注的文档
- 历年会计从业资格考试试题及答案.doc
- 历年专八英译汉.doc
- 历年中考数学题目.doc
- 历年专转本真题.doc
- 历年全国高考英语语法分类复习汇总.doc
- 历年奥斯卡奖影片.doc
- 历年新闻练习2-9 (93-2000) 答案及原文.doc
- 历年职称英语考试试题.doc
- 历年初级会计职称考试试题及答案.doc
- 历年自考管理学原理试题及答案.doc
- 2025年网络文学平台版权运营模式创新与版权保护体系构建.docx
- 数字藏品市场运营策略洞察:2025年市场风险与应对策略分析.docx
- 全球新能源汽车产业政策法规与市场前景白皮书.docx
- 工业互联网平台安全标准制定:安全防护与合规性监管策略.docx
- 剧本杀剧本创作审核标准2025年优化与行业自律.docx
- 2025年新能源电动巡逻车在城市安防中的应用对城市环境的影响分析.docx
- 全渠道零售案例精选:2025年行业创新实践报告.docx
- 2025年网约车司乘纠纷处理机制优化与行业可持续发展报告.docx
- 2025年宠物烘焙食品市场法规政策解读:合规经营与风险规避.docx
- 2025年宠物行业数据安全监管政策影响分析报告.docx
文档评论(0)