2014中国网络十大热词 Top 10 Chinese Internet Buzzwords.docVIP

2014中国网络十大热词 Top 10 Chinese Internet Buzzwords.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2014中国网络十大热词 Top 10 Chinese Internet Buzzwords ? It’s time to do a year-end summary since it is already December! Chinese netizens have summed up many network buzzwords of 2014, and we?choose 10 of them,?listed in no particular order. ? 萌萌哒(méng méng da) “萌” (méng) literally means “cute” and “哒” (da) is a modal particle. The phrase萌萌哒originated on a Chinese website called “douban”, and was used to refer to someone who was a bit strange and needed to take medicine as a result. However, it has gained in popularity because of a series of gifs released by the Palace Museum, where the ancient emperor Yongzheng looks very cute. In daily conversation, the phrase is now used to describe someone who is incredibly cute. E.g. jīn tiān huà le gè zhuāng, gǎn jué zì jǐ méng méng da. 今天化了个妆,感觉自己萌萌哒。 I did a make-up today and felt myself terribly cute. 2且行且珍惜 It is to be cherished. On March 31, 2014, Chinese actress Ma Yili responded to her husband Wen Zhangs cheating on Chinas twitter-like Sina Weibo. It reads as follows: 恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜(liàn ài suī yì hūn yīn bú yì qiě háng qiě zhēn xī), meaning Being in love is easy, being married is not. It is to be cherished. Soon many Internet users began to make sentences with this pattern. E.g. chī fàn suī yì jiǎn féi bú yì qiě chī qiě zhēn xī 吃饭虽易,减肥不易,且吃且珍惜。 Eating is easy, losing weight is not. It is to be cherished. 脸基尼(liǎn jī ní) When it comes to Chinese dama 大妈(dà mā ), or old grannies, you can’t ignore their fixation for purchasing gold and their love of square dancing. This year, a new initiative was created by this group known as dama, which had an enormous influence on the French fashion circle. This initiative is the so-called “脸基尼”(liǎn jī ní), a bizarre mask used to cover a swimmers entire head and neck down to their collar bones, equipped with holes for eyes, nostrils and mouth, so as to prevent people from getting a tan on their face. “脸基尼(liǎn jī ní)” is a phrase comprising the words face (“脸”liǎn) and bikin

文档评论(0)

ebitjij + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档