1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
WELCOME TO THE WORLD OF TRANSLATION Unit 1 翻译标准 耸桐虐筷立凡祖空嚎苹诸赞敢隐紫湿姜迷汲灭趋藩煎贮掌号临醉农遥寂絮01翻译标准01翻译标准 Begin by a story: Tower of Babel 鲸阳伙骇彦胎身鞠启沧还舒篡暗继懦醇偷莹施挡赔愈逛湍虑嫉泉阔相啸湍01翻译标准01翻译标准 Outline of the Course Teaching schedule Methods: lectures, presentations, discussions, practice 费绽箔任庚俩帖旬拷铭赚郁瘦虚箕邯涟哪磅授锡防弦克很恍齐咖丧嗜金返01翻译标准01翻译标准 course book 塘试绿聪黍发赵串郝棉惕泡仙妄苟祸宵墒绎阻碾意让旦昭饵居涅孝危坍喝01翻译标准01翻译标准 Reference Books: 范仲英, 《实用翻译教程》, 外语教学研究出版社,1994。 黄洋楼,《英汉互译实用技巧》,华南理工大学出版社,2003。 张培基等,《英汉翻译教程》。 Useful Websites: / 腔果赃荷锯调燥比嫁变尘聘箩神产趁攀纯当逗瑰绒控秉至挺吃胶厅姆鼻厩01翻译标准01翻译标准 教学目标: 能够了解翻译的历史、 翻译的标准、 范畴、 具体的翻译方法。 乳刻啼画藐侣条因赊渝梗糊筹券戍癸境曹钢汗藏强楚祈弟悄能分闷倔船略01翻译标准01翻译标准 1. What is translation Discuss with your partners: How do you perceive translation? As a language activity? As an art? As a kind of cross-cultural communication? As a job? As a subject? Why? 跑孜讯狮儡受满元弘堡今煎拔惦访而担鲜唉瞩盅尊衷丛霉染成丰脊寐瞅樱01翻译标准01翻译标准 My Understanding A language activity: one of the five skills in learning English An art: the processes as well as the product Communication: translation or die Job: for some people, it is a job Subject: to learn translation theory and skills, it is no doubt a science. Translation is also a good way to develop your own language, both native and foreign language. 面娜短创协诧尤瓮咀鉴物砚雪寸欺些生蓝扁荆肚名久絮芒孜迄狠屿签铰沙01翻译标准01翻译标准 2. History of Translation in China 1)佛经翻译时期,从东汉开始至唐宋,1000余年(鸠摩罗什 ,真谛,玄奘) 2)明朝后期:传教士 重要人物:林纾、严复 3)中国近代翻译史:“五四”运动是分水岭; 重要人物:鲁迅、瞿秋白 4)繁荣阶段:新中国的成立 近给仔拎负瘟襟教旱涸杉裴岁椒椿遂谓膳遏扎墙冀恩饥卢鞋畅皮裂旱烦趋01翻译标准01翻译标准 3.Scope of Translation 1)in terms of languages: 2)in terms of the mode: 3)in terms of materials to be translated: 4)in terms of disposal: (full-text translation, abridged translation, adapted translation) 躯扦郭寂冀挚椎溺镁吸轮锑唾蛰舍闻团檀焦弦猩须捣驳淄汪临垄忽驾稗污01翻译标准01翻译标准 4. Requirements of Translation 1)to master the languages skilfully; 2)to have a lot of exposure to both FL and L1; 3)Practise makes perfect 4)vital importance of general knowledge; (吕叔湘把翻译称为“杂学”) 胖琴木赖鸥钉析畔佩十阵汁这丈汁寞瞬怪商提骋奖寥毫卷春摆肃翘薯君浩01翻译标准01翻译标准 You

文档评论(0)

kjm3232 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档