英语翻译chapter3.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chapter III Translation Skill- Extension(引申): 前一章中讨论了词义的选择。应该说,在翻译过程中,绝大部分单词都已具备了所需的词义,只要用上面的方法去选,把恰当的词义选出来就行了。但也有一部分单词,翻译时在英语字典中找不到恰当的词义或其词面意义不足以确切的表达原意,需要把词义引申一下才能确切表达。这种情况叫词义引申。需要引申的可能是单词、词组或整个句子。下面讨论一下引申的方法和引申的注意点。 I Definition Extension means developing the original meaning either from specific to general or from concrete to abstract, and vice versa II From concrete to abstract (from specific to general ) 从具体到抽象 bottleneck=瓶颈---交通狭口---阻塞; brain trust=脑托拉斯---智囊团; brain drain=脑排干---人才外流---人才流失; 1 将表示具体的形象的词译成该形象所代表的属性: 例1:There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the imperialists. 解析:这里的tiger(老虎)和ape(猿)这两个具体形象引申为这两个形象所代表的属性:“残暴”和“狡猾”。 译文:帝国主义者的性格既残暴、又狡猾。     2 将带有特征性形象的词译成该形象所代表的概念的词: 例2:See-sawing between partly good and faintly ominous, the news for the next four weeks was never distinct. 解析:See-sawing是see-saw(跷跷板)转化而来的动词,本作“玩跷跷板”解,这里却要根据上下文来加以引申。 译文:在那以后的四个星期内,消息时而部分有所好转,时而又有点不妙,两种情况不断地交替出现,一直没有明朗化。 1) Every life has its roses and thorns. 2) Electric power became the servant of man only after the motor was invented. 3) The invention of machinery had brought into the world a new age- the Industrial Age. Money had become king. 4) George bush bares the iron teeth behind his smile 5) The use of nanometer technology is still in its infancy now. 6) We would like to build a colorblind society where all men can have full opportunity. 7) The electrical age has been with us for many years. 8) We are at the dawn of space age and, it seems, yesterday’s fantasies will be tomorrow’s reality. 9) It is universally accepted that only those who master the mathematical ideas and reasoning become the father of science. III From the general to specific (from the abstract to concrete) 1 将抽象概念或属性的词具体化:  例3:While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past. (99年真题)     解析:practice如译成

文档评论(0)

liudao + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档