- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
李白春夜宴从弟 Microsoft Word 文档
春夜宴从弟桃花园序 李白 导入: 历史上有很多美丽的故事和 “桃花园”有关,比如说陶渊明表达他那没有实现的乌托邦理想是先见这“桃花园”,才求索那“桃花源”、古代多少才子佳人暧昧缠绵的幽会选在了“桃花园”,而且还有家喻户晓的英雄故事“刘关张桃园三结义”等等。谪仙人、诗仙李白在春夜的“桃花园”中做了何事、面对短促的人生发了什么感想。(板书) 知人论世 李白,字太白;号青莲居士;人称诗仙;祖籍:甘肃静宁县;大家公认的我国古代最伟大的天才诗人之一,他的诗,想象力“欲上青天揽明月”,气势如“黄河之水天上来”,的确无人能及。他少壮时期即漫游天下,学道学剑,好酒任侠,笑傲王侯,虽然人生失意,但总有一颗积极乐观、浪漫狂放之心。大家学过的、或者知道的李白的诗歌作品还有那些?(《静夜思》、《望庐山瀑布》、《早发白帝城》、《赠汪伦》、《黄鹤楼送孟浩然之广陵》、)……(老师提示,学生作答,可要求每个人所说的不能有重复)好,的确,我们知道的李白素来以诗著称,他的文章确实不常见,但老师认为李白的“诗歌固然好”,但他的“文章也不差”。 《春夜宴从弟桃花园序》大约作于唐玄宗开元二十一年前后,这个时侯整个大唐王朝正处于国力鼎盛、太平盛世之中。这里的桃园在今天的安陆兆山桃花岩。内容记叙李白与他的堂弟们,相聚在桃花园中,饮酒赋诗、畅谈天伦的情景。全文句式以骈句为主,笔触流畅自然,风格清新洒脱,是传诵千古的名作。 文本解读 解题 题目《春夜宴从弟桃花园序》大体意思是说:在春天的一个美好的夜晚我李白和堂弟们设宴饮酒赋诗,作成了一本诗集,我为这本诗集写了一篇“序”。题目——巧妙的交代了时间(春夜)、地点(桃花园)、人物(李白和诸从弟)、事件(聚宴)。 序:文体的一种,有书序、赠序(宋濂《送东阳马生序》)、宴集序(《兰亭集序》)。 宴集序,是指古人宴集时,常同赋诗,诗成后公推一人作序,如王羲之的《兰亭集序》《滕王阁序》等。 【原文】夫天地者万物之逆旅也;光阴者百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。 在桃花芬芳的季节,与自己的几位堂弟一起行游于醉柳清烟的园中,映现在诗人眼中的是无限的阳春风光,大自然的景色就是最漂亮的文章。众人谈笑风生,摆酒设宴,四处春花飘香,清风轻轻拂来,席间各赋新诗,作不出诗来的要罚酒三斗,一时间笑声盈盈,确是人生一大乐事。【注释】夫:发语词,无实义。逆旅:客舍。天地自然是万物的寄寓之地。过客:意谓人的生命在漫漫的时间长河中不过是匆匆的过客而已。浮生:指短暂虚幻的人生(对人生的消极看法)。为欢:得到欢乐。秉烛夜游:举着烛光在夜间行游。意谓人生短暂,应当及时行乐。《古诗十九首》:“昼短苦夜长,何不秉烛游。”曹丕《与吴质书》:“少壮真当努力,年一过往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。”良有以也:实在太有道理了;良,确实,果真。阳春:暖和的春天。召:召唤,引申为吸引。 烟景:温润含烟的美景。春景艳丽,而且常有烟雾朦胧,故有此说。 大块:大自然。假:借,引申为提供、显示。文章:指大自然的绚烂色彩。会:彼此见面。 序:通“叙”。叙说,谈论。天伦:这里指兄弟。 季:弟。群季:群弟。古人以伯仲叔季为兄弟间的排行。俊秀:英俊聪慧。惠连:谢惠连,南朝宋文学家。东晋陈郡阳夏(今河南太康)人。 幼聪敏,十岁能文,深为族兄谢灵运所赞赏。康乐:谢灵运,谢惠连族兄。南朝有名文学家,晋时袭封康乐公,故称谢康乐。谢灵运是有名的山水诗人,这里作者自谦没有谢灵运一样的才华。 幽赏:清雅地赏玩。高谈:亦作“ 高谭 ”。侃侃而谈,大发议论。清:清雅高尚;清谈(亦作“ 清谭 ”)有一个义项讲作清雅的谈论。 琼筵:盛宴;琼,美好的,华贵的。坐花:坐于花间。羽觞:酒器,形如雀鸟。佳咏:好的诗歌。伸:陈述,表白。雅怀:高雅的情怀。 金谷:是晋代石崇家的花园名,在今河南洛阳西北。石崇《金谷诗序》:“遂各赋诗,以叙中怀,或不能者,罚酒三斗。”——{【译文】大地像万物的客站,时光像百代的过客,飘浮不定的人生,如同一番梦境,得到的欢乐,能有多少呢!古人夜间持着蜡烛游玩,确实是有道理啊!况且春天用艳丽景色吸引我,大自然把绚烂的色彩提供给我,大家相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间的天伦之乐!弟弟们人品俊秀,个个都有谢惠连那样的才情,而我当哥哥的吟咏的诗歌,却很惭愧唯独没有谢灵运那样的才华。清雅的赏玩兴致正浓,高谈阔论又转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,举杯痛饮以醉观月色,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,罚酒三杯。} 本文所写进行夜宴的原
文档评论(0)