- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
4增词法
A Quiz 4. What is “division approach”(分句法)? (四)增加表示名词复数的词 (1)增加重迭词表示复数 2. 增加数词或其他词表示复数 1)The lion is the king of animals. 2)The very earth trembled as with the tramps of horses and murmur of angry men.3)The mountains began to throw their long blue shadows over the valley.4)Most were absorbed into the Russian empire through colonial expansion under the Tsars. 英语动词的时态靠动词词形变化(如write,wrote)或加助动词(如will write,have written来表达的。汉语动词没有词形变化,表达时态要靠增加汉语特有的时态助词或一般表示时间的词。因此,翻译完成时往往用“曾”、“已经”、“过”、“了”;翻译进行时往往用“在”、“正在”、“着”;翻译将来时往往用“将”、“就”、“要”、“会”等等。除此之外,为了强调时间概念或强调时间上的对比,往往需要加一些其它的词。 1. 对某种时间概念作强调时,往往要加一些词。 2.强调时间上的对比时,往往需要加一些词。 l)The old man said,“They say his father was a fisherman.Maybe he was as poor as we are.” (六)增加语气助词 汉语有许多语气助词,如“的”、“吧”、“呢”、“啊”、“呀”、“嘛”、“吗”、“啦”、“了”、“罢了”、“而已”等等。不同的语气助词可以发生不同的作用,英译汉时细心体会原文,增加一些汉语所特有的语气助词,可以更好地表达原作的意义和修辞色彩。 l)Don’t take it seriously.I’m just making fun of you. 2)As for me,I didn’t agree from the very beginning. 3)They(the eyes) were the same colour as the sea,cheerful and undefeated. 4)He described it(Latvia)一its forests, its little villages,its people,their fierce nationalism -with an eloquence (雄辩, 口才, 修辞),that could arise only out of deep love for one’s motherland. 5) It is entirely possible that things are being done for my release right now and that it takes time to do this. (七)增加量词 a bike一辆自行车 a typewriter一架打字机 a tractor一台拖拉机 a mouth一张嘴 a full moon一轮满月 a bad dream一场恶梦 1) A red sun rose slowly from the calm sea. 2) Into the dim clouds was swimming a crescent moon. 3) A stream was winding its way through the valley into the river. 4)November 26:“… Started trying to read a Russian story. Constant use of dictionary and many questions.” 2.英语中有些动词或动作名词,译成汉语动词时常需增加一些表示行为、动作量的动量词。如 have a rest
您可能关注的文档
- 2013高三数学二轮专题一第2讲函数、基本初等函数的图象与性质.ppt
- 2013高一数学必修1教师用书:第三章 §3 指数函数 第一课时 指数函数的概念及图像和性质(北师大版).ppt
- 2013普通化学无机化学绪论.ppt
- 2013高三数学二轮专题七第4讲 转化与化归思想.ppt
- 2013高考数学(江苏专版)二轮专题课件:第二部分 专题3 转化与化归思想.ppt
- 2013生活部迎新.ppt
- 2013版高考数学专题辅导与训练配套课件:3.1任意角的三角函数及三角恒等变换(湖北专供-数学文).ppt
- 2014中考数学复习方案(考点聚焦+归类探究+回归教材+中考预测)整式及因式分解.ppt
- 2014创新设计高中数学(苏教版)第六章 第4讲 等差数列、等比数列与数列求和.ppt
- 2014初中生物多媒体教学课件:第8单元 第1章 第2节 免疫与计划免疫(八年级下册).ppt
文档评论(0)