英语译汉语资料.doc

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语译汉语资料

English-Chinese translation 英译汉 broken - a broken man (在精神等方面)潦倒的人 a broken soldier 伤兵 broken time 零星时间  broken money 零钱 broken English 不标准的英语   a broken promise 未践之约 a broken road 凹凸不平的路 There were reminiscences(回忆录), as Jerry’s friends reconvened(聚集). 杰里朋友重聚时,谈起许多往事。 It was all I could do not to laugh. 我差点笑出来。 News came through on the wireless of a rich oil field near the sea. 无线电传来在海岸附近 发现油田的消息。 The ship plows the sea. plows 犁地,翻开(土地) 乘风破浪前行。 You cannot pay too much attention to your pronunciation. 译成:你越注意你的发音越好。 You can never be too careful in your work. 在工作中你越细心越好。 One can scarcely pay too high price for liberty. 人对自由付出的代价再高,也不过分。 If I have not repeated the mistake! 我真不该犯同样的错误。 Only if you were there! 你要是在那就好了。 After Aunt Lena had heard about the family trouble, she agreed to look for a job. 丽娜姨听见了家庭的困难情况后,同意去找工作。 丽娜姨闻知家里的困境之后,同意去找工作。 The teenagers dont invite him to their parties because he is a wet blanket. 青少年们不邀请他参加他们的聚会,因为他是个令人扫兴的人。 那些年轻人不让他参加他们的聚会,因为他是个令人扫兴的家伙。 There will come a day when people the world over will live a happy life under the sun of socialism. 全世界人民在社会主义阳光下过幸福生活的一天是会到来的。 全世界将在社会主义的阳光下过幸福的生活,这一天是一定会来到的。 The sun, which had hidden all day,now came out in all its splendor. 那个整天躲在云层里的太阳,现在又光芒四射地露面了。 太阳一整天都躲在云里,现在出来了,光芒四射。 This failure was the making of him. 这次不成功是他成功的基础。 这次失败促使了他的成功。 In the negative,right and left, and black and white are reversed. 照片底片上,左右黑白与正片恰好相反。 底片上的左右黑白,与照片上的恰好相反。 They drove in a black limousine, passed groves of birch trees and endless rows of identical new buildings。 他们乘坐一辆黑色轿车,经过一丛丛的白桦树和看不到尽头的一排排千篇一律的新住宅。 他们乘坐一辆黑色轿车,经过一丛丛的白桦树和一排排的新楼房。这些楼房,一模一样,望不到头。 His being neglected by the host added to his uneasiness. 主人对他的冷落使他更加不舒服。 被动语态用中文的主动语态来表示 added to “增加” 用“更加”来翻译,体现了英语中的程度的加深;同时考虑汉语中翻译为“增加不舒服”不符合中国人说话习惯。 I could have laughed to hear him talk like this. 听到他这样说话,我差点笑出来。 could have done 表示过去有可能发生的动作没有发生,用“差点”正好符合英文要表达的意思 Carelessness caused his

文档评论(0)

abf4675328 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档