爱情与婚姻英语PPT讲稿.pptVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
爱情与婚姻英语PPT讲稿

(1) b. English to Chinese b. English to Chinese (2)France expects the poorer party,usually the wife,to start fending for herself almost immediately;England and s- ome American states insist on lifelong support.Some systems look only at the acquest (assets built during the marriage);other count the lot. █ France expects the poorer party,usually the wife,to start fending for herself almost immediately; █ expect...to :期望 fend:供养 █ 法国规定经济实力较弱的一方(通常是女方)离婚后必须立即 自立. b. English to Chinese █ England and some American states insist on lifelong support. b. English to Chinese █ 法国规定经济实力较弱的一方(通常是女方)离婚后必须立即 自立;英格兰和美国一些州则要求终生赡养。有的国家仅要求 对婚后财产(即婚后创建的资产)进行分割,有的却要分割所有 财产。 b. English to Chinese (3)English courts are slowly edging towards the principle (already entrenched in some American states) that the wifes efforts during the marriage to boost her husba- -nds earning power must be compensated,meaning that future income,as well as current assets,must be shared. █ English courts are slowly edging towards the principle (already entrenched in some American states) edge:缓缓移动 edging towards:逐步走向 █ 英国法院正逐步采用这样一个原则(在美国一些州已得到确立) b. English to Chinese b. English to Chinese b. English to Chinese (4)Third, once divorce looms, a wife may want to move to England or America (but should avoid no-alimony states such as Florida); for husbands, staying in continental Europe is wise. █ once divorce looms, a wife may want to move to England or America (but should avoid no-alimony states such as Florida) looms n. 织布机 / v. 隐现 divorce looms 离婚迫在眉睫 no-alimony 无赡养费 █ 一旦离婚迫在眉睫,女方也许想移居英格兰或者美国(但应避免到佛罗里达之类“无赡养费”的州); b. English to Chinese █ for husbands, staying in continental Europe is wise. █ continental Europe 欧洲大陆 █ 男方宜留在欧洲大陆不动。 █ 第三,一旦离婚迫在眉睫,女方也许想移居英格兰或者美国(但应避免到佛罗里达之类“无赡养费”的州);此

文档评论(0)

yy558933 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档