- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
iphone5英文广告词
PAGE
PAGE 22
iphone5英文广告词
苹果官网的简体中文翻译水平向来为人诟病,之前就闹出过许多经典的笑话,这一次也好不到哪里去。
打开苹果中国大陆官网首页,赫然映入眼帘的是一句莫名其妙的话——“比更大还更大”。如果看过昨晚苹果的发布会,不难猜出这是iPhone 6的广告词,英文原文是bigger than bigger。
英文里虽然连续用了两个big,但并不会造成误解,稍懂英文的人都能明白,第二个big指的是尺寸,而第一个big则是在标榜iPhone 6的革命性意义,这一句话大致的意思是说,iPhone 6 变得比以前的iPhone版本更大了,但是它不仅仅只是尺寸大,还有很多更加值得大书特书的特质。但中文的“大”字如果单用,则完全没有第一个big的意思那么一目了然,而且两个“大”字连用不仅拗口,更是完全不知所云,像是语文不及格的小学生写出来的句子。
相比之下,台湾和香港官网的翻译版本“岂止于大”,虽然也不算多么信达雅,但至少完整并且合理地忠实了原文。
还有介绍iPhone 6的一段文字,简体中文翻译也充满业余错误,完败于台湾版。
iPhone 6 isnt simply bigger — its better in every way.
大陆:iPhone 6 之大,不只是简简单单地放大,而是方方面面都大有提升。
台湾:iPhone 6 不只外型變大,更在各方面都顯著提升。
(大陆版不文不白,乱用“之”字;“放大”也显得莫名其妙,说“外形变大”更准确。)
Larger, yet dramatically thinner. More powerful, but remarkably power efficient. With a smooth metal surface that
您可能关注的文档
最近下载
- PRS-7000_220KV型数字变电站自动化系统技术使用说明书.pdf VIP
- 国开电大《个人与团队管理》(试卷号22269)机试试题.pdf
- 2024广东统招专升本《大学语文》全书知识点汇总课件.pdf
- 虫害控制程序(SSOP).doc VIP
- 2025届【九省联考】全国高三10月联考数学答案.docx
- 滥竽充数-完整版PPT课件.ppt
- 2024华医网继续教育护理多学科协作,为老年外科患者保驾护航题库答案.docx VIP
- 冀教版小学数学五年级上册7.3《土地资源问题》说课PPT(共21张PPT).pptx VIP
- 嵌入式技术入门与实战(基于STM32)全套教学课件.pptx
- 2024年煤炭销售绩效考核办法.pdf VIP
文档评论(0)