- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精读句子翻译
Unit 1 The Icy Defender 1. He was prepared for the fierce resistance of the Russian people defending their homeland. (para 1) 他知道俄罗斯人民会为保卫祖国而奋勇抵抗,并为此做好了准备。. But he was not prepared for the devastating enemy that met him in Moscow – the raw, bitter, bleak Russian winter. (para 1) 但他没有料到在莫斯科他会遭遇劲敌——俄罗斯阴冷凄苦的寒冬。 3. The Grand Army followed, but its advance march soon became bogged down by slow-moving supply lines. (para 4) 大军紧追不舍,但它的长驱直入很快由于粮草运输缓慢而停顿下来。 . As the Russian army was gathering its strength, the French had to flee Russia to avoid certain defeat. (para 10) 正当俄罗斯军队集聚兵力之时,法国人却不得不逃离俄国,以避免注定的失败。 . At the Berezina River, the Russians nearly trapped the retreating French by burning the bridges over the swollen river. (para 10) 在别列兹那河,俄国人焚烧了涨水的河道上的桥梁,差点将后撤的法军困于河边。 . Caught off guard by the invasion, Soviet leader Joseph Stalin instructed the Russian people to “scorch the earth” in front of the German invaders. (para 13) 苏联领导人约瑟夫·斯大林被打了个措手不及,他指示全国人民在德国入侵者到来之前实行“焦土”政策。7. The loss of the battle for Stalingrad finally turned the tide against Hitler. The German victories were over, thanks in part to the Russian winter. (para 18) 斯大林格勒一战的失利最终使希特勒走向穷途末路。部分地由于俄罗斯的冬季,德国人走向失败了。 . Napoleon had a clear path to Moscow, but the occupation of the city became an empty victory. (para 7) 拿破仑顺利进入莫斯科,然而,对该市的占领成为毫无意义的胜利。 . The French soldiers dragged on, leaving the dead along every mile. (para 9) 法国士兵拖着脚步行进,一路上留下无数死尸。 1. The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of the twentieth century. (para 2) 汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars, making it the world’s biggest manufacturing industry. (para 2) 汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty-first century. (para 3) 汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革。 The number of people that are killed or badly injured in car accidents is so vast that we dont even bother to mention them in the newspapers an
有哪些信誉好的足球投注网站
文档评论(0)