- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
旅游宣传材料的汉英翻译 Translation of Tourism Promotional Materials 1 Linguistic Characteristics 语言特色 2 C-E Translation Principle 汉译原则 3 C-E Translation Strategies 汉译技巧 4 Exercises 练习 Content 一 语言特色 旅游宣传材料(TPM)的功能 信息(informative)功能 功能呼唤(vocative)功能 文体特征Stylistic Characteristics: Chinese : Neat and Beautiful English: Clear and Concise To Convey the Original Meaning(达意) To Convey the Original Intention of the Author’s Writing(达旨) To Meet the English Language Forms and Cultural Standards(达效) 二 C-E Translation Principle 旅游宣传资料的汉译原则 1. 旅游景点名称的翻译 音译法(Transliteration ) 适用于行政区划名称如城市、乡镇、县城、村庄等的翻译,如 北京(Beijing) 八达岭(Badaling) 北戴河(Beidaihe) 西安(Xi’an) 长安(Changan), Everlasting Peace “银川” Yinchuan, Silver Stream; 意译(Free Translation ? )对保留原文形象及文化、历史内涵至关重要。 “三潭印月” (Three Pools Mirroring the Moon) “紫来洞” (Purple Source Cave) “寒山寺” ( Cold Mountain Temple) “拙政园” (Garden of Humble Administrator) “狮子林” (Lions Grove) 演示文稿2.ppt 国子监 The Imperial College 白云观庙会 The Baiyun Taoist Temple Fair 音意双译 茅盾故居(Mao Dun’s Former Residence) 鲁迅故里?鲁迅故居? 杜甫草堂(Dufu’s Thatched Cottage) 太湖(Taihu Lake) 黄山(Huangshan Mountain) 华山 (Huashan Mountain) 豫园(Yuyuan Garden) 沈园? 如果是“双名”,则不必将湖、山、海、园、路等词音译出来,如普陀山(Putuo Mountain)、峨嵋山(Emei Mountain)、解放路(Jiefang Road)等。 演示文稿2.ppt Laojun Mountain, is also called the Kingdom of Azalea 老君山也被称作“杜鹃王国” 2. 增添(amplification) 增添理解原文内容所必需的背景知识,如:历史事件发生的年代,名人的生卒年代,他们的身份及其在历史上的贡献,名胜的具体位置等等。如: 路左有一巨石,石上原有苏东坡手书“云外流春”四个大字。 To its left is another rock formerly engraved with four big Chinese characters Yun Wai liu Chun (Beyond clouds and flows spring) written by Su Dongpo (1037—1101), the most versatile poet of the Northern Song Dynasty (960 ---1127). 演示文稿2.ppt 绍兴是越瓷的产地。 Shaoxing is the home of Yue Porcelain. Yue is a state name used to refer to the Shaoxing region in Ancient China. 如果不增加说明,外国游客不知这种瓷器为什么叫越瓷,以不知绍兴和“越”有何关系。 3. 解释 解释是指增加的部分是对字、词、句的字面意思的解释。这样,一方面能让外国游人及读者建立起读音何意义的联系,了解汉语名称的字面意思,另一方面也使他们了解了这些名称的由来,增加了旅游的趣味性。如: 花港观鱼:Hua Gang Guan Yu (Viewing Fish
您可能关注的文档
最近下载
- 给水排水工程顶管技术规程CECS_246:2008.pdf VIP
- 新《职业病危害工程防护》考试复习题库资料(浓缩500题).pdf
- 精品解析:北京市西城区2024-2025学年高一下学期期末数学试卷(解析版).docx VIP
- 艾滋病防治技能竞赛考试题库-3判断题汇总.pdf VIP
- “演变过程类”选择题答题技巧(解析版)-2025年高考地理复习热点题型专项训练(新高考通用).pdf VIP
- 小卖部食品长期供货合同(3篇).docx VIP
- 科尔摩根(电梯)-MPK80_DO_FL8d100_功能表.pdf VIP
- 艾滋病防治技能竞赛考试题库大全-5简答题汇总.docx VIP
- (高清版)B/T 17639-2023 土工合成材料 长丝纺粘针刺非织造土工布.pdf VIP
- 韩国语入门 智慧树 知到答案.docx VIP
文档评论(0)