- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中文版简版McGill疼痛问卷-2的制定与多中心验证*
李君1 冯艺1△ 韩济生2 樊碧发3 王家双魏星刘慧银燕吴大胜刘娜宫小文金毅刘红军张达颖章勇林建槐洪波傅志俭赵序利北京大学神经科学研究所100191;3中日友好医院疼痛科,北京 100029;4广州红十字医院疼痛科,广州 510220;5华西医院疼痛科,成都 610041;6吉林省人民医院疼痛科,长春 130021;7南京军区总医院疼痛科,南京 210002;8南昌大学第一附属医院疼痛科,南昌 330006;9南京鼓楼医院疼痛科,南京 210008;10山东省立医院疼痛科,济南 250014;11上海第六人民医院疼痛科,上海 200233)(注:4-11作者单位的顺序按单位拼音首字母排序)
*基金项目:WS538356)
△通作者:冯艺,Email: yifeng65@McGill疼痛问卷-2(Short-form McGill Pain Questionnaire-2,SF-MPQ-2)。方法:1.制定中文版SF-MPQ-2:经正向翻译和逆向翻译得出初步中文版SF-MPQ-2,再经预实验和专家讨论后得出最终的中文版本。2.验证中文版SF-MPQ-2:共10家研究中心参与研究;每个中心随机采用神经病理性疼痛患者7例,伤害感受性疼痛患者7例。入选的患者自行填写SF-MPQ-2。3.分析量表的信度(使用Cronbach’s α系数和Guttman分半系数分析组内一致性)和效度(表面效度、结构效度,包括因子分析、Spearman相关系数)。结果:中文版SF-MPQ-2的表面效度好。中文版SF-MPQ-2的信度(Cronbach’s α系数和Guttman分半系数均大于0.7)和结构效度好(共提取出4个公共因子,累计方差贡献率为52.631%;各条目的因子负荷在相应的公共因子中都大于0.40;除1个条目外其他各条目与所属维度之间Spearman秩相关系数均大于0.40)。结论:中文为母语的患者可以使用本研究制定并验证的中文版SF-MPQ-2全面评估包括神经病理性疼痛在内的疼痛情况。
关键词:疼痛评估,神经病理性疼痛;量表;MPQ;MPQ-2;SF-MPQ-2
MULTI-CENTERED LINGUISTIC ADAPTATION AND VALIDATION OF SHORT-FORM MCGILL PAIN QUESTIONNAIRE-2
LI Jun△, FENG Yi, HAN Ji-Sheng, FAN Bi-Fa, WANG Jia-Shuang, WEI Xing, LIU Hui, YIN Yan, WU Da-Sheng, LIU Na, GONG Xiao-Wen, JIN Yi, LIU Hong-Jun, ZHANG Da-Ying, ZHANG Yong, LIN Jian, HUAI Hong-Bo, FU Zhi-Jian, ZHAO Xu-Li, DU Dong-Ping, XU Yong-Ming, YAN Long-Tao, MAO Peng
(△Department of Anesthesiology and Analgesia, People’s Hospital of Peking University, Beijing 100044)
Abstract Objective: To achieve a linguistic adaptation and validation of Chinese version of Short-form McGill Pain Questionnaire-2 (SF-MPQ-2). Methods: Two forward translations were made followed by comparison and reconciliation of the translations. Comparison of the two backward translations with the original version was made for further validation. Pilot testing and pain specialist’ evaluations were also required. A total of 140 patients were enrolled in ten centers throughout China, 70 neuropathic pain patients and 70 nociceptive pain patients respectively. Reliability (Cronbach’s α coefficients and Gu
文档评论(0)