俄语名词数量意义的隐喻机制探析.pdfVIP

俄语名词数量意义的隐喻机制探析.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俄语名词数量意义的隐喻机制探析

20 10 年第4 期 俄语语言文学研究 20 10, №4 总第30 期 Russian Language and Literature Studies Serial №30 俄语名词数量意义的隐喻机制探析 邓 军 王 蓉 (黑龙江大学俄语学院,哈尔滨 150080;北京航空航空大学外国语学院,北京 100191 ) 提 要:俄语中具有专门表示数量意义的手段:单复数等语法手段和数词、部分副词等词汇手段。主要行 使称名功能的俄语名词也可以用于转义、表达数量意义,构成词汇手段的一种。本文主要从名词数量意义 的特征、语法化过程及隐喻模式等角度分析名词数量意义,旨在揭示名词语义的变化方向与模式,从中发 现俄罗斯民族文化的特点。 关键词:数量意义;语法化;隐喻 中图分类号:H354.3 文献标识码:A 引言 名词是所有语言共有的词类,其基本功能是对事物进行称名。传统认为,名词称名事物 时,不能够充当谓词,自身用于填充谓词所支配的各种题元。但俄语中有一部分名词,除了 名词的基本功能之外,在类似гора книг, море людей 等二格结构中,гора, море 等词处于支 配地位,其语义由表示具体事物名称转向表示抽象数量意义。这种变化标志着词汇语义迁移 (семантический сдвиг) 的出现。俄语中有类似语义迁移的名词大约有30—40 个,包括арсенал (军火库,宝库),батарея (电池组),бездна (深渊,无底洞),букет (花束),вагон (车 厢),воз (车辆,货车),ворох (一堆),гора (山),град (冰雹),груда (一大堆),дождь (雨),куча (一堆),лавина (雪崩),лес (森林),море (海),океан (大洋),охапка (一抱),поток (急流,水流),пропас ть (深渊,鸿沟),прорва (无底洞),река (河), россыпь (零散物),туча (乌云),фейерверк (烟火,礼花),фонтан (喷泉),шквал (暴风),капля (滴,珠),капелька (滴),крошка (残渣,碎屑),кучка (群,伙), 1 горстка (手掌窝)等。本文将以这部分名词为研究对象,分析其数量意义的特点及生成机 制。 1 俄语名词数量意义的特征 俄语有专门表示数量意义的语法手段:单、复数形式,有专门表示数量意义的词汇手段: 数词和一部分副词(много, мало 等) 。表示性质特征的形容词,特别是比较级形式,也含有隐 性数量意义。如:Если хочешь, ты можешь даже покрутить штурвал! Только крути аккуратнее. (А. С. Литвиновы) ,该例中形容词аккуратный 的比较级表达双重含义:一是相 对于某一标准,质特征(аккуратный)体现出的量化程度;二是说话人对这一程度的评价。 名词的数量意义与以上各类词均有不同,主要具有两个特征:一是模糊性,二是极端性。 模糊性是指这部分词对事物数量的描写不能转换成表示具体客观意义的数词。“这种数量意 义被‘物化’,而不是量化,是评价性的,而不是计量性的,被赋予了心理关系色彩。”(刘佐 9 艳 2004 :28 )这种数量意义或多或少与说话人有关。极端性是指这部分名词的数量意义分 化为对立的两个极端:一部分表示极多,如:арсенал, батарея, бездна, букет, вагон, воз, ворох, гора, град, груда, дождь, куча, лавина, лес, море, океан, охапка, поток, пропасть, прорва, река, россыпь, туча, фейерверк, фонтан, шквал 等,м

文档评论(0)

75986597 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档