《奥巴马胜选发言》.docVIP

  1. 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《奥巴马胜选发言》.doc

奥巴马?芝加哥?胜选?发言 PRESIDENT-ELECT BARACK OBAMA: If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. ?如果还有人对美国凡事都有可能这话还存在疑问的话,如果还有人怀疑我们国家奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,如果有人还在质疑我们的民主制度的力量的话,今晚这些问题都有了答案。 ? Its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. 这是设在学校和教堂的投票站前这个国家前所未见的投票长队所给出的答案;是在队伍中等了三四个小时的选民,其中许多人是有生以来第一次投票,所给出的答案,因为他们相信他们的心声这一次一定会被听到。 Its the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled - Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America. 这是所有美国人民向全世界所发出的共同心声,无论老少贫富,民主党,共和党,黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,同性恋者,异性恋者、残疾人,健全人--我们这个国家从来不是由“红州”和“蓝州”所组成的对立阵营,我们是,而且永远都会是一个整体的美利坚合众国。 ?Its the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 这是我们对那些长久以来,一再对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑的人的答案,我们已经伸出手来把握住了这个历史机遇,我们要把握这机遇迈向美好的明天。 Its been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ?盼望改变的时光流逝了太久,今晚因为我们在这个具有决定性的选举时刻的作为,美国终于迎来了改革! I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and has fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we ar

文档评论(0)

wfkm + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档